1 Coríntios 16
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Now concerning the collection for the holy ones, you should do the same as I told the congregations of Galatia.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 On one day of the week let every one of you set something aside, as God has prospered you, that there be no contributions collected when I come. Greek: heis, number one
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 When I come, whomever you approve by your letters, I will send to bring your gift to Jerusalem.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 If it is fitting that I also go they will go with me.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Now I will come to you when I pass through Macedonia, for I do pass through Macedonia.
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 And it may be that I will stay there and winter with you, that you may send me on my journey where ever I go.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 I will not see you now by the way; but I plan to stay a while with you, if the God permits.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 I will stay at Ephesus until Pentecost.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 For a great door that leads to activity is opened to me. Yet there are many people working against me.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear, for he works the work of God, as I also do.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Let no one despise him. But conduct him in peace that he may come to me, for I look for him with the brothers.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 Concerning our brother Apollos, I greatly desired him to come to you with the brothers but his will was not at all to come at this time. He will come when he has a convenient time.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Be alert be watchful and stand fast be vigilantpersevere in the faith, carry on as men be courageous, be strong. (Ps 31:24)
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Do everything with love.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 I exhort you, brothers, you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the holy ones.
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 That you submit yourselves to such, and to every one that helps with us, and labors.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus. For they have supplied what was lacking on your part.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge them.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 The congregations of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you in the Lord, with the congregation that is in their house.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 The greeting from me Paul is with my own hand.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 If any man does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Come O Lord!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 The grace of our Lord Jesus Christ is with you.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.