1 Coríntios 16

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now concerning the collection for the holy ones, you should do the same as I told the congregations of Galatia.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 On one day of the week let every one of you set something aside, as God has prospered you, that there be no contributions collected when I come. Greek: heis, number one
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 When I come, whomever you approve by your letters, I will send to bring your gift to Jerusalem.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 If it is fitting that I also go they will go with me.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Now I will come to you when I pass through Macedonia, for I do pass through Macedonia.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 And it may be that I will stay there and winter with you, that you may send me on my journey where ever I go.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 I will not see you now by the way; but I plan to stay a while with you, if the God permits.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 I will stay at Ephesus until Pentecost.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 For a great door that leads to activity is opened to me. Yet there are many people working against me.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear, for he works the work of God, as I also do.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Let no one despise him. But conduct him in peace that he may come to me, for I look for him with the brothers.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Concerning our brother Apollos, I greatly desired him to come to you with the brothers but his will was not at all to come at this time. He will come when he has a convenient time.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Be alert be watchful and stand fast be vigilantpersevere in the faith, carry on as men be courageous, be strong. (Ps 31:24)
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Do everything with love.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 I exhort you, brothers, you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the holy ones.
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 That you submit yourselves to such, and to every one that helps with us, and labors.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus. For they have supplied what was lacking on your part.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge them.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 The congregations of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you in the Lord, with the congregation that is in their house.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 The greeting from me Paul is with my own hand.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 If any man does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Come O Lord!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 The grace of our Lord Jesus Christ is with you.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.