1 Coríntios 16
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 Now concerning the collection for the holy ones, you should do the same as I told the congregations of Galatia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 On one day of the week let every one of you set something aside, as God has prospered you, that there be no contributions collected when I come. Greek: heis, number one
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 When I come, whomever you approve by your letters, I will send to bring your gift to Jerusalem.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 If it is fitting that I also go they will go with me.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Now I will come to you when I pass through Macedonia, for I do pass through Macedonia.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 And it may be that I will stay there and winter with you, that you may send me on my journey where ever I go.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 I will not see you now by the way; but I plan to stay a while with you, if the God permits.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 I will stay at Ephesus until Pentecost.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 For a great door that leads to activity is opened to me. Yet there are many people working against me.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear, for he works the work of God, as I also do.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Let no one despise him. But conduct him in peace that he may come to me, for I look for him with the brothers.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Concerning our brother Apollos, I greatly desired him to come to you with the brothers but his will was not at all to come at this time. He will come when he has a convenient time.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Be alert be watchful and stand fast be vigilantpersevere in the faith, carry on as men be courageous, be strong. (Ps 31:24)
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Do everything with love.
14 Façam tudo com amor.
15 I exhort you, brothers, you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the holy ones.
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 That you submit yourselves to such, and to every one that helps with us, and labors.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus. For they have supplied what was lacking on your part.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge them.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 The congregations of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you in the Lord, with the congregation that is in their house.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 The greeting from me Paul is with my own hand.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 If any man does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Come O Lord!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 The grace of our Lord Jesus Christ is with you.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.