1 Coríntios 14

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pursue love, yet zealously desire spiritual gifts, especially prophesy proclaiming God’s Word.
1 Sigam o amor e procurem com zelo os dons espirituais, principalmente o de profetizar.
2 For the person who speaks in an unknown tongue does not speak to men, but to God. No man understands him. He speaks secrets by the spirit.
2 Pois quem fala em línguas não fala para as pessoas, mas fala para Deus; ninguém o entende, pois, por meio do Espírito, fala mistérios.
3 But the person who prophesies proclaims God’s Word openly speaks to men to build up, encourage and comfort.
3 Mas o que profetiza fala para as pessoas, edificando, exortando e consolando.
4 The person who speaks in an unknown tongue enlightens himself; but he who declares God’s Word enlightens the entire congregation!
4 O que fala em línguas a si mesmo edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I would like it that you all speak with tongues, but I prefer that you prophesy. The person who announces teachespreaches God’s Word is greater than the person who speaks with tongues. The person who speaks with tongues should have an interpreter so the congregation may receive understanding and knowledge.
5 Eu quero que vocês todos falem em línguas, mas muito mais que profetizem. Pois quem profetiza é superior ao que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Now, brothers, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
6 E, agora, irmãos, se eu for até aí falando em línguas, que proveito vocês terão, se eu não falar por meio de revelação, de conhecimento, de profecia ou de doutrina?
7 Inanimate objects that make a sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
7 É assim com instrumentos inanimados, como a flauta ou a harpa, quando emitem sons. Se não emitirem sons bem distintos, como se poderá reconhecer o que se toca na flauta ou na harpa?
8 If the trumpet gives an unclear sound, who will prepare himself for the battle?
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 The same for you unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will speak into the air.
9 Assim também vocês, se com a língua não disserem palavra compreensível, como se entenderá o que é dito? Porque vocês estarão como que falando ao vento.
10 There are many kinds of languages in the world, and none of them is without meaning.
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem sentido.
11 Therefore if I do not know the meaning of what someone is saying I will be a foreigner to him that speaks. And he that speaks will be a foreigner to me too.
11 Mas, se eu não entender o significado da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e ele será estrangeiro para mim.
12 As much as you are zealous for spiritual gifts, strive to build-up increase the enlightenment understanding of the congregation.
12 Assim, também vocês, visto que desejam dons espirituais, procurem progredir, para a edificação da igreja.
13 Let the one who speaks in an unknown tongue pray that he may interpret what he says.
13 Por isso, quem fala em línguas, ore para que as possa interpretar.
14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prays, but my understanding mind is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em línguas, o meu espírito, de fato, ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding Greek: nous: mind also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding mind also.
15 Que farei, então? Vou orar com o espírito, mas também vou orar com a mente; vou cantar com o espírito, mas também vou cantar com a mente.
16 When you bless with the spirit, how will the audience of the unlearned say Amen at your giving of thanks, seeing he does not understand what you said?
16 Se você louvar apenas em espírito, como o não instruído poderá dizer o “amém” depois da oração de agradecimento que você fez? Porque ele não entende o que você diz.
17 For you give thanks well, but the other is not given understanding.
17 A sua oração de agradecimento pode ser muito boa, mas o outro não é edificado.
18 I thank God that I speak with tongues more then all of you.
18 Dou graças a Deus, porque falo em línguas mais do que todos vocês.
19 Yet in the congregation I would rather speak five words with my understanding than ten thousand words in an unknown tongue.
19 Contudo, na igreja prefiro falar cinco palavras com o meu entendimento, para instruir os outros, do que falar dez mil palavras em línguas.
20 Brothers, do not be like children in understanding. When it comes to evil be innocent children but in your thinking be mature adults.
20 Irmãos, não sejam meninos no entendimento. Quanto à maldade, sim, sejam crianças; mas, quanto ao entendimento, sejam pessoas maduras.
21 It is written in the law: »With men of other tongues and lips of foreigners I will speak to this people. Even then they will not listen to me,« said Jehovah.
21 Na lei está escrito: “Falarei a este povo por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.”
22 Therefore speaking in tongues is a sign not for believers, but for those who do not believe. Prophesying proclaiming God’s Word serves the believer and not the unbeliever.
22 Portanto, as línguas constituem um sinal não para os que creem, mas para os que não creem; a profecia, no entanto, não é para os que não creem, e sim para os que creem.
23 If therefore the whole congregation comes together in one place, and all speak with tongues, and the unlearned, or unbelievers, come there will they not say that you are out of your mind?
23 Assim, se toda a igreja se reunir no mesmo lugar e todos se puserem a falar em línguas, no caso de entrarem pessoas não instruídas ou não crentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 But if all proclaim God’s Word and an unbeliever comes there he is convinced by all.
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar ali um não crente ou não instruído, ele será convencido por todos e julgado por todos.
25 The secrets of his heart are made known. So falling down on his face he will worship God, and report, »God is truly among you.«
25 Os segredos que ele tem no coração se tornarão manifestos, e, assim, prostrando-se com o rosto em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vocês.
26 How is it then, brothers? When you come together, every one of you has a psalm, has a doctrine, has a tongue, has a revelation, and has an interpretation. Let all things be done to clarify and offer understanding!
26 Que fazer, então, irmãos? Quando vocês se reúnem, um tem um salmo, outro tem um ensino, este traz uma revelação, aquele fala em línguas, e ainda outro faz a interpretação. Que tudo seja feito para edificação.
27 If anyone speaks in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three. It should be orderly by plan and someone must interpret.
27 No caso de alguém falar em línguas, que não sejam mais do que dois ou, quando muito, três, e isto sucessivamente, e haja alguém que interprete.
28 But if there is no interpreter, let the speaker keep silence in the congregation and speak to himself and to God.
28 Mas, não havendo quem interprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Let two or three prophets speak and let the others listen.
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 If there is a revelation to another while sitting there, let the others keep quiet.
30 Se, porém, vier uma revelação a alguém que esteja sentado, cale-se o primeiro.
31 You may all prophesy one by one in turn that all may learn, and all may be comforted.
31 Porque todos poderão profetizar, um após outro, para que todos aprendam e sejam consolados.
32 Let the prophets control the spirits mindsmental disposition of the prophets.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas,
33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all the congregations of the holy ones.
33 porque Deus não é Deus de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 Let women keep silent in the congregations. They are not permitted to speak. They must be in submission as it says in the law.
34 que as mulheres se conservem caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas, como também a lei o determina.
35 When they want to learn something, let them ask their husbands at home. For it is improper for a woman to speak in the congregation.
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, perguntem em casa ao seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
36 Por acaso a palavra de Deus se originou no meio de vocês? Ou será que ela veio exclusivamente para vocês?
37 If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord.
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça que é mandamento do Senhor o que estou escrevendo para vocês.
38 But if any man does not recognize understand this he will not be recognized.
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 Seek to prophesy brothers, and do not forbid speaking with tongues.
39 Portanto, meus irmãos, procurem com zelo o dom de profetizar e não proíbam que se fale em línguas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.