1 Coríntios 14

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pursue love, yet zealously desire spiritual gifts, especially prophesy proclaiming God’s Word.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 For the person who speaks in an unknown tongue does not speak to men, but to God. No man understands him. He speaks secrets by the spirit.
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 But the person who prophesies proclaims God’s Word openly speaks to men to build up, encourage and comfort.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 The person who speaks in an unknown tongue enlightens himself; but he who declares God’s Word enlightens the entire congregation!
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I would like it that you all speak with tongues, but I prefer that you prophesy. The person who announces teachespreaches God’s Word is greater than the person who speaks with tongues. The person who speaks with tongues should have an interpreter so the congregation may receive understanding and knowledge.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Now, brothers, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 Inanimate objects that make a sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 If the trumpet gives an unclear sound, who will prepare himself for the battle?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 The same for you unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will speak into the air.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 There are many kinds of languages in the world, and none of them is without meaning.
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 Therefore if I do not know the meaning of what someone is saying I will be a foreigner to him that speaks. And he that speaks will be a foreigner to me too.
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 As much as you are zealous for spiritual gifts, strive to build-up increase the enlightenment understanding of the congregation.
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Let the one who speaks in an unknown tongue pray that he may interpret what he says.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prays, but my understanding mind is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding Greek: nous: mind also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding mind also.
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 When you bless with the spirit, how will the audience of the unlearned say Amen at your giving of thanks, seeing he does not understand what you said?
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 For you give thanks well, but the other is not given understanding.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I thank God that I speak with tongues more then all of you.
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 Yet in the congregation I would rather speak five words with my understanding than ten thousand words in an unknown tongue.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Brothers, do not be like children in understanding. When it comes to evil be innocent children but in your thinking be mature adults.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 It is written in the law: »With men of other tongues and lips of foreigners I will speak to this people. Even then they will not listen to me,« said Jehovah.
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 Therefore speaking in tongues is a sign not for believers, but for those who do not believe. Prophesying proclaiming God’s Word serves the believer and not the unbeliever.
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 If therefore the whole congregation comes together in one place, and all speak with tongues, and the unlearned, or unbelievers, come there will they not say that you are out of your mind?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 But if all proclaim God’s Word and an unbeliever comes there he is convinced by all.
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 The secrets of his heart are made known. So falling down on his face he will worship God, and report, »God is truly among you.«
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 How is it then, brothers? When you come together, every one of you has a psalm, has a doctrine, has a tongue, has a revelation, and has an interpretation. Let all things be done to clarify and offer understanding!
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 If anyone speaks in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three. It should be orderly by plan and someone must interpret.
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 But if there is no interpreter, let the speaker keep silence in the congregation and speak to himself and to God.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Let two or three prophets speak and let the others listen.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 If there is a revelation to another while sitting there, let the others keep quiet.
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 You may all prophesy one by one in turn that all may learn, and all may be comforted.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 Let the prophets control the spirits mindsmental disposition of the prophets.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all the congregations of the holy ones.
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 Let women keep silent in the congregations. They are not permitted to speak. They must be in submission as it says in the law.
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 When they want to learn something, let them ask their husbands at home. For it is improper for a woman to speak in the congregation.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write to you are the commandments of the Lord.
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But if any man does not recognize understand this he will not be recognized.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 Seek to prophesy brothers, and do not forbid speaking with tongues.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.