Tito 1
Nara NT (NRZ_NAR) vs NVI
1 Lau Paulo, Dilava ena da'alabi mai Iesu Keliso ena veauneke kau'u. Lau 'eva desini'u kau Dilava edilata kauta kataua eta abiveni baduluta Dilava ena luva umauna beikabasia kanaua'i Dilava 'olana be'aku.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Abiveni mai aoneka kanaua'i mauli keinikeini benuabata vaia, Dilava 'ani siako kanobata asido'o epulu laloanai mauli kanania eluva'ana'i vaia, ia 'eva sia ededede.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 'Ani elalo vaia makava vakaia ena melala umaunai valina nama'ina evala'asia kau boutai beikabasia, valina kanaua ailolo vaia, Dilava ivamaulita kauna evamomo'ai'u ia ena vinaula kanania ivavainai.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Tito, naku'u umauna eta abiveni ka'onamo laloanai, lau oni alele venimu. Dilava ita kamata mai Keliso Iesu ita ivamaulita kauna iulaveni koana mai nua'elu bevenimu.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Kelete ai avikanimu 'olana 'eva vinaula boutai sia deole vinaulata bovavaita kave'i inoku vanua boutai laloatai Dilava ena lo'eai kau namata bodilata 'ana'ia vai vinaulana bevavaia, ikabasi avenimu ikabasinai bovinaula.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 'Ana'iavai kauna 'eva va'evai vuvua sia devakoala kauna, adana ka'onamo, nakuna beabiveni maivaka lele be'ika, sia bebika'a.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 'Olana Dilava ena vinaula eikakao kauna 'eva va'evai vuvua sia devakoala, sibona ena ulai sia bedada'a, 'o sia bebadu molaumolau, sia beinu ba, sia beaivala mai moni sia beula venia vaika.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Ia Da'a'au kauta beabita dae ena lumai mai dava nama'ina davana belalo'au venia, lalovai komoloai bemimia, komolo dalanai bemauli, ena mauli beveveni Dilava kevanai, mai nuana bekabukabu.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Dilava ena luva umauna devaikabasi vaia vaikabasina kanaua beabi 'inia. Dala kanania'i vaikabasi umauna bevaikabasita kau nuata bevakula'ilata, mai vaikabasi umauna devaivivia kauta kataua eta va'eva bevakomolota.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 'Olana vaivivi kauta doutamo ua'i eta luva 'avaea luva 'avaeai kau delebata, maivaka deivata kauta kataua doutamo vaka ua'i.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Kau kataua oi bo'outa lele bevuvunu nututa be'alavu, 'olana abiveni kauta eta luma kauta doutamo nuata devabavunuta, sia bemavaikabasi davata devaikabasivai moni ilalovainai malalai vinaulata kataua devavai.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Kelete kauta eta enolea kauna umauna eta'u ka Kelete kauta e'outa ediaka, “Kelete kauta 'eva dede kauta, boloma 'asita si'avata vaika boita, debalea sibota bo'ata anita mo delalovaita.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Nia 'eva luva umauna eluvala, kanaua 'ounai bo'ovenita si'asi'a, inoku eta koakoa bekomolo Dilava beabivenia kula'ila.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Inoku Iuda kauta eta sisiba 'ana'ita mai kau kataua eta talavatu luvata 'uluta sia be'ika, kataua 'eva kau etai de'asi Dilava ena luva umauna devaivivia.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Nuata nama'ita kauta kataua 'eva kevatai dava boutai dekomolo kave'i, ia nuata si'avanai devonu kauta kataua mai sia deabiveni kauta 'eva kevatai sia dava ka ekomolo. Eta lalovai mai nuata umauta 'eva desi'avana.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ia dediaka Dilava deikabasia kave'i, beia eta koakoa ai 'eva Dilava sia deabia dae. Ia 'eva kau kataua ulata sia e'ula, lele sia de'ika kauta mai dava nama'ina ka sibota kevatai bevavaia 'eva sia bedaia.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.