Tito 1

Nara NT (NRZ_NAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lau Paulo, Dilava ena da'alabi mai Iesu Keliso ena veauneke kau'u. Lau 'eva desini'u kau Dilava edilata kauta kataua eta abiveni baduluta Dilava ena luva umauna beikabasia kanaua'i Dilava 'olana be'aku.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Abiveni mai aoneka kanaua'i mauli keinikeini benuabata vaia, Dilava 'ani siako kanobata asido'o epulu laloanai mauli kanania eluva'ana'i vaia, ia 'eva sia ededede.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 'Ani elalo vaia makava vakaia ena melala umaunai valina nama'ina evala'asia kau boutai beikabasia, valina kanaua ailolo vaia, Dilava ivamaulita kauna evamomo'ai'u ia ena vinaula kanania ivavainai.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Tito, naku'u umauna eta abiveni ka'onamo laloanai, lau oni alele venimu. Dilava ita kamata mai Keliso Iesu ita ivamaulita kauna iulaveni koana mai nua'elu bevenimu.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Kelete ai avikanimu 'olana 'eva vinaula boutai sia deole vinaulata bovavaita kave'i inoku vanua boutai laloatai Dilava ena lo'eai kau namata bodilata 'ana'ia vai vinaulana bevavaia, ikabasi avenimu ikabasinai bovinaula.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 'Ana'iavai kauna 'eva va'evai vuvua sia devakoala kauna, adana ka'onamo, nakuna beabiveni maivaka lele be'ika, sia bebika'a.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 'Olana Dilava ena vinaula eikakao kauna 'eva va'evai vuvua sia devakoala, sibona ena ulai sia bedada'a, 'o sia bebadu molaumolau, sia beinu ba, sia beaivala mai moni sia beula venia vaika.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Ia Da'a'au kauta beabita dae ena lumai mai dava nama'ina davana belalo'au venia, lalovai komoloai bemimia, komolo dalanai bemauli, ena mauli beveveni Dilava kevanai, mai nuana bekabukabu.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Dilava ena luva umauna devaikabasi vaia vaikabasina kanaua beabi 'inia. Dala kanania'i vaikabasi umauna bevaikabasita kau nuata bevakula'ilata, mai vaikabasi umauna devaivivia kauta kataua eta va'eva bevakomolota.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 'Olana vaivivi kauta doutamo ua'i eta luva 'avaea luva 'avaeai kau delebata, maivaka deivata kauta kataua doutamo vaka ua'i.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Kau kataua oi bo'outa lele bevuvunu nututa be'alavu, 'olana abiveni kauta eta luma kauta doutamo nuata devabavunuta, sia bemavaikabasi davata devaikabasivai moni ilalovainai malalai vinaulata kataua devavai.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Kelete kauta eta enolea kauna umauna eta'u ka Kelete kauta e'outa ediaka, “Kelete kauta 'eva dede kauta, boloma 'asita si'avata vaika boita, debalea sibota bo'ata anita mo delalovaita.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Nia 'eva luva umauna eluvala, kanaua 'ounai bo'ovenita si'asi'a, inoku eta koakoa bekomolo Dilava beabivenia kula'ila.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Inoku Iuda kauta eta sisiba 'ana'ita mai kau kataua eta talavatu luvata 'uluta sia be'ika, kataua 'eva kau etai de'asi Dilava ena luva umauna devaivivia.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Nuata nama'ita kauta kataua 'eva kevatai dava boutai dekomolo kave'i, ia nuata si'avanai devonu kauta kataua mai sia deabiveni kauta 'eva kevatai sia dava ka ekomolo. Eta lalovai mai nuata umauta 'eva desi'avana.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ia dediaka Dilava deikabasia kave'i, beia eta koakoa ai 'eva Dilava sia deabia dae. Ia 'eva kau kataua ulata sia e'ula, lele sia de'ika kauta mai dava nama'ina ka sibota kevatai bevavaia 'eva sia bedaia.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.