Hebreus 8

Nara NT (NRZ_NAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lau aluvavai luvata anita 'eva katania, ita maieta kabukabu kauna namana kanania boina kauna ka emimia. Ia vutuvutuai siavu Dilavana ena mia'au 'abuna idibana duasi i'olaku vaina 'abunai 'ani emia'au.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Ia 'abu kabukabuna umaunai kabukabu kauna namana ena vinaula evavaia, lo'e umauna kanaua 'eva sia kau devalavala, Lovia namana Dilava eta'u evalavala.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Kabukabu kauta namata boutai deabita isi 'eva ainama davata mai veniveni davata beveveni Dilava kevanai, kanaua 'ounai eta kabukabu kauna namana kanania vaka dava ka beveveni.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Iesu kanobatai bemamia koanai ia kabukabu kaunai sia bemao, 'olana kabukabu kauta demia ia deta'u ainama davata deveni Mose ena talavatu vitaitanai.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Kabukabu kauta eta vinaula 'eva vutuvutuai devavaia vinaulana vitaitana umauna va'ava'ana koana boina, vinaula kanaua 'eva vitaitana Dilava Mose e'ouia pasisi lo'e kabukabuna evalavala boina ediaka, “Bo'ika, loloai avaikamu davata boutai ikaikata vitaitata umautai bovavai.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Beia vali'u Iesu kabukabu vinaulana eabia 'eva kabukabu kauta eta vinaula ekeinita, 'olana ia luva'ana'i namana kanaua vaka'ona kaunai eao, luva'ana'i namana kanania 'eva kena enama'ina vakaia luva'ana'i namana 'ana'ina, 'olana ua 'eva luva'ana'i nama'ita vaika akatai evalavala.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Luva'ana'i namana lava'ana'ina itoinai bemanama'ina koanai, ivaluana sia kamaula venia.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Beia Dilava ena kau kevatai va'eva eikaia 'ounai e'outa ediaka,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Ier 31.31-34
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Dilava luva'ana'i namana makamakana eluvavaia koanai, lava'ana'ina kanaua 'eva 'ana'inai evaoa, inoku dava e'ana'ia mai evuluvulu davana 'eva betaule.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.