Hebreus 8

Nara NT (NRZ_NAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lau aluvavai luvata anita 'eva katania, ita maieta kabukabu kauna namana kanania boina kauna ka emimia. Ia vutuvutuai siavu Dilavana ena mia'au 'abuna idibana duasi i'olaku vaina 'abunai 'ani emia'au.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Ia 'abu kabukabuna umaunai kabukabu kauna namana ena vinaula evavaia, lo'e umauna kanaua 'eva sia kau devalavala, Lovia namana Dilava eta'u evalavala.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Kabukabu kauta namata boutai deabita isi 'eva ainama davata mai veniveni davata beveveni Dilava kevanai, kanaua 'ounai eta kabukabu kauna namana kanania vaka dava ka beveveni.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Iesu kanobatai bemamia koanai ia kabukabu kaunai sia bemao, 'olana kabukabu kauta demia ia deta'u ainama davata deveni Mose ena talavatu vitaitanai.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Kabukabu kauta eta vinaula 'eva vutuvutuai devavaia vinaulana vitaitana umauna va'ava'ana koana boina, vinaula kanaua 'eva vitaitana Dilava Mose e'ouia pasisi lo'e kabukabuna evalavala boina ediaka, “Bo'ika, loloai avaikamu davata boutai ikaikata vitaitata umautai bovavai.”
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Beia vali'u Iesu kabukabu vinaulana eabia 'eva kabukabu kauta eta vinaula ekeinita, 'olana ia luva'ana'i namana kanaua vaka'ona kaunai eao, luva'ana'i namana kanania 'eva kena enama'ina vakaia luva'ana'i namana 'ana'ina, 'olana ua 'eva luva'ana'i nama'ita vaika akatai evalavala.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Luva'ana'i namana lava'ana'ina itoinai bemanama'ina koanai, ivaluana sia kamaula venia.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Beia Dilava ena kau kevatai va'eva eikaia 'ounai e'outa ediaka,
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 — ausente —
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Ier 31.31-34
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Dilava luva'ana'i namana makamakana eluvavaia koanai, lava'ana'ina kanaua 'eva 'ana'inai evaoa, inoku dava e'ana'ia mai evuluvulu davana 'eva betaule.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.