Hebreus 8
Nara NT (NRZ_NAR) vs BKJ
1 Lau aluvavai luvata anita 'eva katania, ita maieta kabukabu kauna namana kanania boina kauna ka emimia. Ia vutuvutuai siavu Dilavana ena mia'au 'abuna idibana duasi i'olaku vaina 'abunai 'ani emia'au.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Ia 'abu kabukabuna umaunai kabukabu kauna namana ena vinaula evavaia, lo'e umauna kanaua 'eva sia kau devalavala, Lovia namana Dilava eta'u evalavala.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Kabukabu kauta namata boutai deabita isi 'eva ainama davata mai veniveni davata beveveni Dilava kevanai, kanaua 'ounai eta kabukabu kauna namana kanania vaka dava ka beveveni.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Iesu kanobatai bemamia koanai ia kabukabu kaunai sia bemao, 'olana kabukabu kauta demia ia deta'u ainama davata deveni Mose ena talavatu vitaitanai.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Kabukabu kauta eta vinaula 'eva vutuvutuai devavaia vinaulana vitaitana umauna va'ava'ana koana boina, vinaula kanaua 'eva vitaitana Dilava Mose e'ouia pasisi lo'e kabukabuna evalavala boina ediaka, “Bo'ika, loloai avaikamu davata boutai ikaikata vitaitata umautai bovavai.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Beia vali'u Iesu kabukabu vinaulana eabia 'eva kabukabu kauta eta vinaula ekeinita, 'olana ia luva'ana'i namana kanaua vaka'ona kaunai eao, luva'ana'i namana kanania 'eva kena enama'ina vakaia luva'ana'i namana 'ana'ina, 'olana ua 'eva luva'ana'i nama'ita vaika akatai evalavala.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Luva'ana'i namana lava'ana'ina itoinai bemanama'ina koanai, ivaluana sia kamaula venia.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Beia Dilava ena kau kevatai va'eva eikaia 'ounai e'outa ediaka,
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 — ausente —
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 — ausente —
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ier 31.31-34
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Dilava luva'ana'i namana makamakana eluvavaia koanai, lava'ana'ina kanaua 'eva 'ana'inai evaoa, inoku dava e'ana'ia mai evuluvulu davana 'eva betaule.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.