Hebreus 4

Nara NT (NRZ_NAR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dilava ena luva 'ana'i ai ita eta laani 'abunai eka da'adodo 'eva 'abunai mo, kanaua 'ounai ita eka'imata kave'i, sia ka be'eko laani 'abuna asi'i ema leala 'ounai.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Ita vali nama'ina kaika, Isalaela kauta vaka luva 'ani deika. Beia kevatai luva de'ika luvana sia maiena nama'ina 'olana de'ika luvata sia deabiveni.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Kanaua 'eva Dilava eluva vitaitana ediaka,Sal 95.11 Ia ita abiveni kauta 'eva ena laani 'abunai eka da'adodo. Vinaula kanania 'eva 'ani evaolea kanobata evavaia koanai.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 'Olana puka kabukabuna laloanai melala ivakalakoi kana luvana eluva ediaka, “Dilava ena vinaula boutai evaole vakaia melala ivakalakoi kanai lana eani.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Mune'e laani lovana eaku ediaka, “Ia 'eva e'u laani 'abunai sia beda'adodo.”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Vali nama'ina deika makava kauta kataua eta lele ika asi'i 'ounai Dilava ena laani 'abunai sia deda'adodo. Beia vali'u vaida 'eva ia ena laani 'abunai beda'adodo.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Kanaua 'ounai melala vaida 'ani deole mulitai Dilava eta'u melala ka eabia isi vana e'aeia “Vali'u melala kanania”, mune'e Davida nutunai melala kanaua valina ekava ediaka,Sal 95.7, 8
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Iosua laani 'abuna umauna bemavenita koanai Dilava 'eva muliai melala sia ka bema'oua.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Kanaua 'ounai kaikabasi Dilava ena kau lata be'ani melalana 'eva e'asi vitaitana melala ivakalakoi kana boina.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Dilava ena laani 'abunai 'ani deda'adodo kauta 'eva eta vinaulai lata de'ani vitaitana Dilava ena vinaula evaolea vakaia lana eani boina.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Kanaua 'ounai ita 'eva ekakula'ila laani 'abuna kanaua'i eka da'adodo, Lele sia de'ika kauta kataua boitai sia ekao inoku kau ka laani 'abuna kanaua sia beleala.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 'Olana Dilava ena luva 'eva emauli maivaka esiavu, e'ano vaika kuali lepona makana aveke aveke de'ano lepona kanaua ekeinia, ia 'eva e'ano vaika beko sisita beda'amo nuata mai idumeta mai kulia ivataibouta mai kuliata, inoku kau eta lalovai lalovai mai eta ula boutai 'eva beva la'asita.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Kanobata davata ka Dilava vailanai sia bevuni kovo, dava boutai benoasi ia vailanai sia i'alavuta vakaia ita eta mauli boutai valita ekakava.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ita 'eva mai eta kabukabu kauta 'olatai kauna namana ele'au eda'a vutuvutu, ia 'eva Iesu Dilava Nakuna. Kanaua 'ounai ita 'eva eta abiveni valina kakakava abivenina eka abi 'inia.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Eta kabukabu kauna namana Iesu 'eva eta badebade 'abutai elalota, nia'i kanobatai emia koanai dekovoia dala edeata edeatai ita boita, beia ia kevanai 'eva sia si'avana ka.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Kanaua 'ounai maikula'ilata ekada'a iulaveni Dilavana ena mia'au abuna kevanai, kanaua'i vilalo namana ekabia mai iulaveni ekadavalia, eta ula melalatai beduluta.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.