Hebreus 4

Nara NT (NRZ_NAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dilava ena luva 'ana'i ai ita eta laani 'abunai eka da'adodo 'eva 'abunai mo, kanaua 'ounai ita eka'imata kave'i, sia ka be'eko laani 'abuna asi'i ema leala 'ounai.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Ita vali nama'ina kaika, Isalaela kauta vaka luva 'ani deika. Beia kevatai luva de'ika luvana sia maiena nama'ina 'olana de'ika luvata sia deabiveni.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Kanaua 'eva Dilava eluva vitaitana ediaka,Sal 95.11 Ia ita abiveni kauta 'eva ena laani 'abunai eka da'adodo. Vinaula kanania 'eva 'ani evaolea kanobata evavaia koanai.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 'Olana puka kabukabuna laloanai melala ivakalakoi kana luvana eluva ediaka, “Dilava ena vinaula boutai evaole vakaia melala ivakalakoi kanai lana eani.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Mune'e laani lovana eaku ediaka, “Ia 'eva e'u laani 'abunai sia beda'adodo.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Vali nama'ina deika makava kauta kataua eta lele ika asi'i 'ounai Dilava ena laani 'abunai sia deda'adodo. Beia vali'u vaida 'eva ia ena laani 'abunai beda'adodo.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Kanaua 'ounai melala vaida 'ani deole mulitai Dilava eta'u melala ka eabia isi vana e'aeia “Vali'u melala kanania”, mune'e Davida nutunai melala kanaua valina ekava ediaka,Sal 95.7, 8
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Iosua laani 'abuna umauna bemavenita koanai Dilava 'eva muliai melala sia ka bema'oua.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Kanaua 'ounai kaikabasi Dilava ena kau lata be'ani melalana 'eva e'asi vitaitana melala ivakalakoi kana boina.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Dilava ena laani 'abunai 'ani deda'adodo kauta 'eva eta vinaulai lata de'ani vitaitana Dilava ena vinaula evaolea vakaia lana eani boina.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Kanaua 'ounai ita 'eva ekakula'ila laani 'abuna kanaua'i eka da'adodo, Lele sia de'ika kauta kataua boitai sia ekao inoku kau ka laani 'abuna kanaua sia beleala.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 'Olana Dilava ena luva 'eva emauli maivaka esiavu, e'ano vaika kuali lepona makana aveke aveke de'ano lepona kanaua ekeinia, ia 'eva e'ano vaika beko sisita beda'amo nuata mai idumeta mai kulia ivataibouta mai kuliata, inoku kau eta lalovai lalovai mai eta ula boutai 'eva beva la'asita.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Kanobata davata ka Dilava vailanai sia bevuni kovo, dava boutai benoasi ia vailanai sia i'alavuta vakaia ita eta mauli boutai valita ekakava.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Ita 'eva mai eta kabukabu kauta 'olatai kauna namana ele'au eda'a vutuvutu, ia 'eva Iesu Dilava Nakuna. Kanaua 'ounai ita 'eva eta abiveni valina kakakava abivenina eka abi 'inia.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Eta kabukabu kauna namana Iesu 'eva eta badebade 'abutai elalota, nia'i kanobatai emia koanai dekovoia dala edeata edeatai ita boita, beia ia kevanai 'eva sia si'avana ka.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Kanaua 'ounai maikula'ilata ekada'a iulaveni Dilavana ena mia'au abuna kevanai, kanaua'i vilalo namana ekabia mai iulaveni ekadavalia, eta ula melalatai beduluta.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.