Apocalipse 7
Nara NT (NRZ_NAR) vs BKJ
1 Kanaua mulinai anelu vani kanobata 'unipuata vani delavata avu aikata, kanobata ena lani vani deabita kao, sia lani ka kanoai 'o 'atuai be'unu 'o au ka bevivua.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Inoku anelu edeana ka vaka dae duasi ele'au easi aikaia, mauli Dilavana ena koa i'ulena davana eabia. E'ae lao 'unu'unu anelu vani kataua Dilava eta'u siavu evenita kanobata mai 'atu bevasi'avanata aneluta e'outa ediaka,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Oi kanobata 'o 'atu 'o au sia oi bovasi'avanata beda'amo eta Dilava ena da'alaabi kauta ba'utai koa i'ulena davana lai bane'ea.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Inoku koa i'uleta davata deabi kauta devakuta leleta aika 'eva da boutai sinavu ka sinavu vaninavui vani (144,000), ia boutai 'eva Isalaela iduvuna 'ouka lua etai deasi.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 — ausente —
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 — ausente —
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 — ausente —
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 — ausente —
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Dava katania mulitai akailao 'eva kau mato namavaikana sia kau ka bemavakuta bemadaia, kanobata ka ka ai, iduvu ka ka ai, kau edeata edeata mai lele edeata edeata, lovia imia'auna 'abuna vailanai mai Mamoe nakuna vailanai delava aikata. Ia 'eva tubu'a deva'ita lakavaikata devadodo mai imatai 'eva vakolo uauata deabi.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Inoku devaoi 'unu'unu dediaka,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Anelu boutai 'eva lovia imia'auna 'abuna, 'aida'aidata kauta mai mauli davata vani delavata kaiu. Mai Lovia imia'auna 'abuna vailanai dekuidula vailata kua eda'aia inoku Dilava dekukudivo venia,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 dediaka,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Inoku 'aida'aidata kauna ka elavuai'u ediaka, “Tubu'a laka'ita deva'ita devadodota kauta katania 'eva kau davata? Maivaka a'ia'i de'asi?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Lau ena luva avamuea adiaka, “Loviamu e, oni oikabasi.” Inoku e'ou'u ediaka, “Kau katania 'eva anaana namavaikana laloanai dela'asi deasi kauta, ia eta tubu'a laka'ita 'eva Mamoe nakuna lalanai 'ani dedeinita inoku devadeva'ita.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Kanaua dainai,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 — ausente —
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 — ausente —
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.