Apocalipse 6

Nara NT (NRZ_NAR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mamoe nakuna puka ilo'una i'alavuna davata makavana eva'alamaia aikaia. Inoku mauli davata vani banota ka eluva 'unu'unu lelena aika itani e'uluia boina, ediaka, “Mai!”
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Akailao 'eva vaila'uai osi deva'ina ka aikaia, inoku emia'au kauna 'eva peva ka eabia, mai lovia i'olana davana ka 'eva devenia, inoku osiai eveau asi, ikana itani ia 'ani eta'u 'ou kauta eva'ekota, maivaka mai siavuna edada'a doutamo beva'ekota.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Mamoe nakuna i'alavu davana ivaluana eva'alamaia koanai, mauli davana ivaluana eluva lelena aika ediaka, “Mai!”
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Inoku osi kavaka ela'asi osina 'eva e'aola. Emia'au kauna 'eva siavu evenia kanobatai nua'elu beabia tau mai kau bevaviakuta, beviaku ba. Ia 'eva kuali lepona namavaika ka devenia.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Mamoe nakuna i'alavu davana ivakoina eva'alamaia koanai, mauli davana ivakoina eluva lelena aika ediaka, “Mai!” Inoku akailao 'eva vaila'uai osi 'umabobokona ka aikaia. Emia'au kauna imanai 'eva mekau bevakovota davana ka eabia.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Inoku lele ka boina mauli davata vani viloatai eluva lelena aika ediaka, “Melala itoina vinaulana tavana 'eva witi 'ou ka'onamo, mai melala ka'onamo vinaulana tavana 'eva iani vana bali 'ou koi, beia 'olive auta mai vine kulata 'eva sia bovasi'avanata.”
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Mamoe nakuna i'alavu davana ivavanina eva'alamaia koanai, mauli davana ivavanina eluva lelena aika ediaka, “Mai!”
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Akailao 'eva vaila'uai osi laolina ka aikaia. Emia'au kauna vana 'eva Ba, inoku ba kauta eta 'abu 'eva ia mulinai denanadia. Ia 'eva siavu devenita kanobata ikolena aveke vani laloanai avekena ka kauta 'eva kuali laloanai kuali leponai beaku bata, doe laloanai vikolo ai bebaba, 'olele laloanai 'oleleai bebaba mai kanobata sisita aivalata beaku bata.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Mamoe nakuna i'alavu davana ivaimana eva'alamaia koanai, akailao vala kabukabuna venunai Dilava ena luva dainai mai ena luva i'ou daena dainai 'ani deaku bata kauta boutai idumeta aikata.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ia devaoi 'unu'unu dediaka, “Siavu Loviana namana e, oni 'eva okabukabu mai momo'ai, melala davanai 'eva kanobata kauta bovaluvata inoku lalamai daitai mekau bovenita?”
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Inoku ia ka ka 'eva tubu'a laka'ita deva'ita devenita, inoku e'outa melala kikinamo bevi'ima kovo beda'amo banota da'alaabi kauta mai bo'akalata 'eva beaku bata inoku iakubata vakuvakuna bevaolea kave'i vitaitana ia deaku bata boina.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Mamoe nakuna i'alavu davana ivakalakoina eva'alamaia aikaia, kanokau namavaikana epulu. Melala evabula tubu'a 'umabobokona boina, vuia itoinai e'aola lala boinai eao,
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 mai visiu vutuvutuai de'ekoasi deda'a kanobatai itani lani eunu si'asi'a veivei evautea inoku vuana maikata eva'ekoasita boina.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Vutuvutu etaule itani puka ilo'una boina, delo'uia, inoku lolo mai motumotu boutai 'eva 'abutai devailutaasi.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Inoku kanobata loviata 'olata, lovia kauta, kuali 'olata kauta, lavo kauta, siavu kauta mai kau boutai, da'alaabi kauta mai sia da'alaabi kauta boutai 'eva va'ala mai lolo bika'ata viloatai depode.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ia deta'u lolo mai bika'a namata de'aeta dediaka, “O'eko akamai ai inoku lovia imia'auna 'abunai emia'au kauna vailanai mai Mamoe nakuna ena badu kevatai ovatauavu mai.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 'Olana ia eta badu melalana namana 'ani easi, inoku dai 'ani belavadivo?”
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.