1 Pedro 1
Nara NT (NRZ_NAR) vs NTLH
1 Lau Petelo Iesu Keliso ena veauneke kau'u, Dilava edilamui kaumui oi oda'asiusiu kano edeatai da'a'au kaumui boimui oi o'ao, ua'i Ponito ai, Kalatia ai, Kapadokia ai, Asia ai mai Bitunia ai oi omimia kaumui alele venimui.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Dilava ita kamata ena ikabasi makava vitaitanai edilamui inoku Idume Kabukabuna 'eva oi 'ani evakabukabumui, inoku Iesu Keliso lelena daitai oi bodadai ia lalanai emui si'avana bedeinita. Ameamea Dilava ena iulaveni koana mai nua'elu 'eva emuiai namana be'ao.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Eta Lovia namana Iesu Keliso Kamana Dilava ekavanama'inala, ia ena vilalo nama vaikana 'ounai Iesu Keliso eba ena ko'isi 'udai maulina laloanai ita evapuluta 'udai, inoku nuabata umauna evenita.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Ita kanuabata avuta Dilava nakuna bevenita. Vanama'ina kanaua 'eva 'ani eva'olua vutuvutuai ua'i oi emui, sia besi'avana, sia be'obu, maivaka sia betaule.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Dilava ena siavu etata'u e'alavumui emui abiveni dainai beda'amo vamauli kanaua 'ani eva'olua bevala'asia melala to'onai vamaulina oi boabia.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Kanania 'ounai lalomui benanama oi bolalonama si'asi'a, beia vali'u melala kava'inamo nuamui debavunu 'olana vikovo edeata edeata devakovomui 'ounai.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Vikovo kanaua 'eva emui abiveni ena nama'ina bevamomo'aia. Ia abiveni ena nama'ina 'eva kolo kanaua 'alovai devanama'inala beia 'ani betaule kolona ena nama'ina ekeinia. Emui abiveni kanaua devakovoa devanama'inala abivenina 'eva Iesu Keliso bevaila melalanai ivanama'inamui, iabi daemui mai 'olamui be'aku davanai be'ao.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Iesu sia oi oikaia kovo beia oi olalo'au venia. Vali'u sia oi oikala ia oi oabivenia inoku oi olalonama vaia, lalonama namana mai nama'ina kanaua 'eva luvai i'ou kave'ina sia bedaia.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 'Olana emui abiveni vuavuana oi oabia, kanaua 'eva idumemui ivamaulita davana.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Enolea kauta kataua Dilava ena vilalo koana oi kevamuiai bela'asi davana ia deta'u vamauli kanaua dekavuia kave'i maivaka demalelevaia kave'i.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Idume Kabukabuna Keliso eta'u esinia Idumena 'eva enolea kauta nuatai emia, Keliso ena ana-ana mai ena nuavi ana-anana mulinai be'asi davana evaikabasita 'ounai ia 'eva devakovoa beikabasi melala davanai maivaka koana a boina.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Dilava enolea kauta kevatai evala'asia ia eta vinaula 'eva sia sibota eta nama'ina dainai ia oi emui nama'ina dainai, maivaka vali'u vali nama'ina kanania 'eva deilolo vaia kauta detata'u Idume Kabukabuna vutuvutuai esinia 'ovu easi kauna ena viduluai devaikabasimui. Dava katania 'eva anelu vaka deula beikata une.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Kanaua 'ounai nuamui oi bovavai kave'i, oi bova'olu emui nuabata itoina 'eva Iesu Keliso bela'asi koanai iulaveni koana bele'au emuiai.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Vali'u leleika melomuiai oi bo'ao, kauanimui eta ula koakoata si'avata vaika 'ana'inai sia oi oikabasi koanai oi ovavaita koakoata sia oi bovavaita.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Ia e'aemui Dilavana ekabukabu boina oi vaka bokabukabu emui koakoa boutai laloatai.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Puka kabukabunai 'ani ilelenaLev 11.44, 45
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Oi o'aea Kama, ia 'eva kau evaluvata koanai ikana enama'ina kauna sia elalovaia ia ka ka ena vinaula ena vinaula daitai bevaluvata. Kanaua 'ounai emui mia nia'i kanobatai 'eva maimakaumui oi bomimia vitaitana kano edea kaumui boina.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Oi 'ani oikabasi, Dilava oi emui mauli si'avana vaika kanaua 'ava'avamui devenimui maulina laloanai evamaulimui 'eva kanobata davata 'ani betaule kataua siliva 'o kolo boitai sia etavamui,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 ia Keliso lalana nama'ina vaika mamoe nakuna kaunai loi 'o sia si'avana ka mamoena boinai etavamui.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Dilava 'eva 'ani siako vaika kanobata asido'o epulu laloanai ia edilaia, inoku melala to'ona kanania'i evala'asia oi daimuiai.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Oi Keliso dainai Dilava oabivenia, ia 'eva Keliso bai evako'isia 'udai mai nuavi evenia. Kanaua 'ounai oi emui abiveni mai emui nuabata 'eva Dilava enai emimia.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Vali'u Dilava ena luva umauna iabidaenai idumemui 'ani oi odeinita kave'i, bo'akalamui oi bolalo'au venita dokadoka mai dalana 'ounai, banomui oi bolalo'au venita dokadoka mainuamui boutai.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Oi opulu 'udai 'eva sia kea kanaua bepepeda davanai, ia sia bepepeda keana kanaua Dilava ena luva emauli mai emia keinikeini luvanai oi opulu 'udai.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 'Olana Puka kabukabunai ilelena boina,
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Isa 40.6-8 Vali nama'ina kanaua deilolo vaia kevamuiai 'eva luvana kanania.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.