1 João 1
Nara NT (NRZ_NAR) vs VC
1 Lau vali'u vali kanania alele venimui 'eva kau makavana umaunai emia kauna kanaua valina, kau kanaua kaiamaiai lelena lai aika, makamaiai lai aikaia, makamai umaunai lai aikaia kave'i mai imamaiai lai abia kovo. Ia 'eva Mauli Luvana kauna kanaua 'eva Keliso mauli 'olana.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Mauli kanania kanobatai evala'asia. Mauli keinikeini kauna kanania Keliso lai aikaia 'ounai valina lai akakava mai lai ailolo vaia kevamuiai. Ia 'eva Kamana ita demia inoku kevamaiai evala'asia.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Lai dava lai aikaia maivaka 'uluna lai aika davana lai ailolo vaia kevamuiai 'eva oi mai lai ita ekavaka'onamo. Eta vaka'onamo 'eva Kamana mai Nakuna Iesu Keliso 'ani ita ita.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Lai alele venimui 'olana 'eva ita ekalalonama ka'onamo.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Vali Keliso enai lai aika valina vali'u lai ailolo vaia kevamuiai 'eva kanania. Dilava 'eva 'ailala, Ia enai 'eva vabuto'o asi'i vaika.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ita kamadiaka Dilava ita kavaka'onamo beia vabuto'o laloanai kadada'a koanai ita 'eva kadedede mai Dilava ena luva umauna sia kada'avaia.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Beia Dilava 'ailala laloanai emimia boina ita 'ailalai kadada'a koanai ita 'eva banota ita ekavaka'onamo, Nakuna Iesu lalanai eta si'avana boutai edeini ovo.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ita kamadiaka eta si'avana asi'i koanai ita sibota kalebata maivaka Dilava ena luva umauna 'eva nuatai asi'i.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Beia ita eta si'avana Dilava vailanai eka'outa dae koanai ia 'eva lele ivavua venina kauna mai komolo kauna inoku eta si'avana be'ou kao maivaka eta va'eva boutai bedeinita ovo.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ita kamadiaka si'avana sia ka kavavaia koanai Dilava 'eva dede kaunai kavaoa, maivaka ena luva 'eva nuatai asi'i vaika.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.