Tiago 3

nrz (NRZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bo'akala'u e, kaumui doutamo vaikabasi kaumuiai sia oi bo'ao, 'olana oi 'ani oi oikabasi, lai avaikabasi makava kaumai 'eva ivaluvamai 'eva 'ani bepasisi vaika vakaia kau vaida.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 Ita boutai 'eva melala doutamo koakoa va'evata kavavai, beia kau ka luva si'avana sia ka beluvala koanai ia 'eva bekomolo mai ia sibona kauanina itoina be'olavaia kave'i 'eva 'ani bedaia.
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 Osi nututa ido'ota 'aulitai nututa ekado'o avu koanai ia ita leleta be'ika, ita ekaula osi kauna itoinai ekava'iuvai'iuvaia mai eka'iloa 'eva bedaia.
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 Mai aunakoi namana ekaikala, ia 'eva namavaikana mai lani namana evivua beia, kali kikina etata'u ekalia, kali kauna ena ula 'abuna a'i 'eva beda'avaia mo ua'i.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 Vitaitanai mo mala 'eva kikina vaika kauanitai emimia, beia ena apa vinaulata namatamo evavai. Osi nutuna ido'ona 'aulina.|src="HK00029B.TIF" size="col" ref="3.2-3"
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 Mala 'eva itani 'alova, ia 'eva kauanitai emimia si'avanai evonu, eta mauli itoina evavaia si'asi'a, ia etata'u eta mauli itoinai 'alovai eva'alala'au, ena 'alova 'eva ua'i 'alova eani keinikeini 'abunai eabia e'asi.
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 Kau betata'u mauli davata boutai, sisi, manumanu, delalau davata, mai 'atu laloanai demimia davata boutai bevamadanata 'eva bedaia, inoku ia detata'u dava kataua devamadanata.
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 Beia kau ka mala bevamadanala 'eva sia bedaia, mala 'eva si'avana eluvala basibasi, ba mulamulanai evonu.
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 Mala kanania'i eta Lovia namana mai Kamata kavanama'inala, mai mala kanania'i Dilava ikaikanai evavaita kauta kasivadata.
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Nutu ka'onamoai vanama'ina mai sivada luvata dela'asi. Bo'akala'u e, kanaua sia kamavavaia 'eva bemanama'ina.
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 'Atu veina mai veimaka luana 'uli ka'onamoai sia debudi'au.
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 Bo'akala'u e, tuava auna veivei vuana sia bevapulua, maivaka ivi'alu auna tuava vuana sia bevapulua. Mai 'atu veinai veimaka sia eka'adoa.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 Dai 'eva oi viloamuiai eaoneka dokadoka mai eikabasi kave'i? Ia betata'u ena mauli medianai mai ena vinaula kave'i ai kanaua bevaikamui maimanauna, kanaua 'eva ena aoneka koana.
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 Nuamuiai mama mai idono si'asi'a demimia koanai emui aoneka sia oi boapavaia, mai Dilava ena luva umauna sia oi bovunia.
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 ‘Aoneka’ kataua boita 'eva Dilava kevanai sia de'asi, ia 'eva kanobata ena, sia mai idumeta kauta mai diabolo kevanai de'asi.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 'Olana mama mai idono demimia 'abunai 'eva vavai 'avaea mai vinaula si'avata edeata edeata vaka ua'i.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 Beia aoneka Dilava enai e'asi kanaua ikana makavana 'eva koakoa komolona, mulinai 'eva nua'elu, manau, madana, vilaloai evonu, koakoa nama'ita, si'avana dainai sia edadai, mai sia eaku leba.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 Nua'elu devavaia kauta detata'u nua'elu keana devadoa ekukubu evuvua vuavuanai inoku komolo anina de'uala.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.