Romanos 6

nrz (NRZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kanaua boina koanai ita luva davana ekaluvala? Dilava ena iulaveni koana namanamo be'ao 'ounai si'avana ekavavai basibasi, una?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Kanaua sia bekoma. Ita si'avana enai kaba inoku si'avana siavunai kada'a ovo, dava 'ounai si'avana laloanai ekamia 'udai.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ita Keliso Iesu ita 'ani kaidi'u kabukabu kauta 'eva ena ba ai vaka ia ita 'ani kaidi'u kabukabu ka'ona, kanaua 'eva sia oi oikabasia, una?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Kanaua 'ounai vaidi'u kabukabuai ita 'eva ia ita kaba maivaka ia ita dekoleta, Keliso Kamana nuavina siavunai ba ai evako'isia 'udai. Kanaua 'ounai ita vaka mauli makamakanai ekamia.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Ita ia ita kaba ka'ona koanai ia ba ai eko'isi 'udai vitaitanai ita vaka ba ai ekako'isi 'udai.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 'Ani kaikabasi ita kauanita 'ana'ina 'eva Keliso ita au ido'o valaukuna akanai deba inoku kauanita ena si'avana siavuna ua'i 'ani iabi ovona, inoku ita 'eva si'avana da'alana sia ekabia 'udai.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 'Olana eba kauna 'eva si'avana siavunai 'ani iluvuna.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Vali'u ita Keliso ita kaba koanai, kaikabasi dokadoka ita 'eva ia ita ekamia ka'ona.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 'Olana kaikabasia Keliso 'eva ba ai eko'isi 'udai 'ounai sia beba 'udai, ba 'eva ia sia be'ola vaia 'udai.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Ba ia eba vaia davana 'eva si'avana boutai bevaoleta 'ounai melala ka'onamoai eba, beia mauli emauli vaia davana 'eva Dilava nuavina dainai emauli.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Dala vitaitanai oi vaka sibomui oi boikabasimui, si'avana enai 'ani oi oba, beia Dilava enai 'ani oi omauli Keliso Iesu laloanai.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Kanaua 'ounai si'avana betata'u kauanimui bebaba davana sia be'ola vaia mai ena ula vinaulata si'avata vaika sia oi boabita dae.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Maivaka kauanimui kava'ina kena si'avana laloanai sia oi bone'ea divo, si'avana vinaulata davanai be'ao, beia sibomui oi bovenimui Dilava ena vitaitana kau kataua ba ai demauli 'udai kauta boita, kauanimui itoina oi bovenia, ia betata'u komolo vinaulata davatai beva aomui.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Si'avana 'eva oi emui 'ola kaunai sia be'ao, 'olana oi 'eva talavatu venunai sia oi omimia, ia Dilava ena iulaveni venunai oi omimia.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Inoku a ekakoma? Talavatu venunai sia kamimia beia Dilava ena iulaveni venunai kamimia 'ounai si'avana ekavavai, una? Asi'i vaika.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Oi 'ani oikabasia sibomui oi ovenimui kau ka enai lelena oi o'ika koanai ena da'ala abi kaumuiai oi o'ao. Kanaua 'ounai oi 'eva si'avana ena da'ala iabinai bevada'amui ba 'abuna 'o Dilava lelena ikanai bevada'amui komolo 'abuna.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Dilava ekavanama'inala. 'Olana 'ana'inai oi 'eva si'avana ena da'ala iabinai oi oao, beia vali'u oi nuamui itoina devaikabasimui luvana kanaua oi oabia dae.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Oi si'avana enai 'ani iluvumui, vali'u komolo ena da'ala iabinai oi o'ao.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Melala boutai mauliai aluvaluva 'olana nuamui sia de'ailala 'ounai. 'Ana'inai kauanimui oi oveni vinaula si'avata vaika mai si'avana ivavaina basibasi da'alata iabinai oi oao vitaitanai, vali'u 'eva kauanimui komolo ena da'ala iabinai oveni, oi bokabukabu.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Oi si'avana ena da'ala iabinai oi o'ao koanai oi 'eva sia oi oula komolo da'alana iabinai oi bo'ao.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Melala kataua'i vinaula si'avata vaika vuavuatai 'eva dava oi odavali? Vali'u oi omalalai vai davata mo? Dava kataua to'otai 'eva ba.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Beia oi vali'u 'eva si'avanai 'ani iluvumui, inoku Dilava ena da'ala iabina kaumuiai oi o'ao. Kanaua 'ounai vuavuamui 'eva kabukabu dalana umaunai, to'onai 'eva mauli keinikeini.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 'Olana si'avana tavana 'eva ba, beia Dilava ena ainama namana 'eva mauli keinikeini Keliso Iesu ita eta Lovia namana enai.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.