Romanos 5

nrz (NRZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eta abiveniai komolo kabia 'ounai Dilava ita nua'eluai ekamia Iesu Keliso eta Lovia namana dainai.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Ita kaikabasi abiveni dalana kanaua'i 'ani kadodo inoku ia dainai iulaveni kanania laloanai kamimia, lalovai namana 'eva Dilava ena nuavi laloanai ekadodo davana kanaua kalalonama vaia.
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Sia kanaua mo, beia anana melalatai vaka kalalonama, 'olana kaikabasi anana etata'u vakula'ila evapulua,
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 Vakula'ila etata'u koa mediana evapulua, maivaka koa mediana etata'u nuabata evapulua.
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 Nuabata kanania 'eva sia bevavaita si'asi'a, 'olana Dilava ena lalo'au 'eva esisia 'ovu ita nuatai Idume Kabukabuna enai, Idume Kabukabuna kanaua 'eva Dilava eveni ita eta.
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 Ita sibota ekaduluta sia edaia laloanai Dilava eula melalana umaunai Keliso eba vinaula si'avata devavai kauta daitai.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Kau ka komolo kauna dainai bebaba 'eva bepasisi. Ama'i vaida be'ula 'eva nama'ina kauna dainai bebaba.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Beia si'avanai kamia do'o laloanai Keliso eba ita daitai, Dilava ena lalo'au 'eva kanaua evaikata koma.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Kanaua 'ounai Keliso eba lalanai Dilava komolo evenita. Ita kaikabasi kave'i ia dainai Dilava ena badu laloanai bevamaulita.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ita 'eva Dilava ena 'ou kautai kao laloanai Nakuna eba 'ounai ia mai ita nua'elu kabia, 'ani nua'elu kabia kauta 'eva kaikabasia kave'i Keliso ena mauliai bevamaulita.
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 Sia kanaua mo, ita Dilava enai kalalonama eta Lovia namana Iesu Keliso dainai vali'u ita Dilava itana 'ani nua'elu kabia.
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 Kau ka'onamo dainai si'avana kanobatai edodo, si'avana eta'u ba edodo vaia, kanaua 'ounai ba easi kau boutai kevatai, dala kanaua'i boutai devinaula si'asi'a.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 Si'avana 'eva 'ani epulu 'ana'i kanobatai, vakaia talavatu deveni. Talavatu asi'i 'ounai kau etai si'avana 'eva sia devakua.
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Beia ba 'eva e'ana'ia vaita Adamu ena melalai easi mo Mose ena melalai, kau Adamu ena vinaula si'avata vitaitanai sia devinaula kauta boutai vaka deba.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Beia Dilava ena ainama 'eva sia Adamu ena si'avana boina. 'Olana kau ka'onamo ena si'avana dainai kau doutamo deba, beia Dilava ena iulaveni koana 'eva nama vaikana, Adamu ena si'avana ekeinia kanaua 'eva ena iulaveni koana ainamana kau ka'onamo Iesu Keliso dainai doutamo bemauli.
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 Mai Dilava ena ainama namana mai kau ka'onamo ena vavai si'asi'a 'eva luana sia devitaita, kau ka'onamo ena vavai si'asi'ai va'eva lavuaina easi, beia ainama namana easi komolo evapulua.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Kau ka'onamo ena vinaula si'asi'a dainai ba eta'u e'ola vaita, ita kaikabasi kave'i kataua Dilava ena iulaveni koana namana eva'olua davana mai komolo ainamana beabia kauta mauli keinikeini laloanai be'ola kau ka'onamo Iesu Keliso dainai.
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Kanaua 'ounai kau ka'onamo ena vinaula si'asi'ai kau boutai mekau deabia, maivaka kau ka'onamo ena vinaula komoloai komolo eabia easi kau boutai mauli keinikeini evenita.
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 Kau ka'onamo ena lele ika asi'i dainai kau doutamo si'avana kautai deao, maivaka kau ka'onamo ena lele ika dainai kau doutamo komolo kautai be'ao.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Talavatu elava 'eva kau eta si'avana beika kave'i beia kau eta si'avana evanamata 'udai'udai. Beia si'avana namana eao 'abunai Dilava ena iulaveni koana 'eva ekeini vaika.
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 Kanaua 'ounai si'avana e'ola ba dalanai mai Dilava ena iulaveni koana vaka komolo dalanai be'ola beda'avaita mauli keinikeini 'abuna Iesu Keliso eta Lovia namana dainai.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.