Romanos 5

nrz (NRZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eta abiveniai komolo kabia 'ounai Dilava ita nua'eluai ekamia Iesu Keliso eta Lovia namana dainai.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Ita kaikabasi abiveni dalana kanaua'i 'ani kadodo inoku ia dainai iulaveni kanania laloanai kamimia, lalovai namana 'eva Dilava ena nuavi laloanai ekadodo davana kanaua kalalonama vaia.
2 Pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Sia kanaua mo, beia anana melalatai vaka kalalonama, 'olana kaikabasi anana etata'u vakula'ila evapulua,
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 Vakula'ila etata'u koa mediana evapulua, maivaka koa mediana etata'u nuabata evapulua.
4 E a paciência a experiência, e a experiência a esperança.
5 Nuabata kanania 'eva sia bevavaita si'asi'a, 'olana Dilava ena lalo'au 'eva esisia 'ovu ita nuatai Idume Kabukabuna enai, Idume Kabukabuna kanaua 'eva Dilava eveni ita eta.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Ita sibota ekaduluta sia edaia laloanai Dilava eula melalana umaunai Keliso eba vinaula si'avata devavai kauta daitai.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Kau ka komolo kauna dainai bebaba 'eva bepasisi. Ama'i vaida be'ula 'eva nama'ina kauna dainai bebaba.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Beia si'avanai kamia do'o laloanai Keliso eba ita daitai, Dilava ena lalo'au 'eva kanaua evaikata koma.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Kanaua 'ounai Keliso eba lalanai Dilava komolo evenita. Ita kaikabasi kave'i ia dainai Dilava ena badu laloanai bevamaulita.
9 Logo muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ita 'eva Dilava ena 'ou kautai kao laloanai Nakuna eba 'ounai ia mai ita nua'elu kabia, 'ani nua'elu kabia kauta 'eva kaikabasia kave'i Keliso ena mauliai bevamaulita.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Sia kanaua mo, ita Dilava enai kalalonama eta Lovia namana Iesu Keliso dainai vali'u ita Dilava itana 'ani nua'elu kabia.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Kau ka'onamo dainai si'avana kanobatai edodo, si'avana eta'u ba edodo vaia, kanaua 'ounai ba easi kau boutai kevatai, dala kanaua'i boutai devinaula si'asi'a.
12 Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens por isso que todos pecaram.
13 Si'avana 'eva 'ani epulu 'ana'i kanobatai, vakaia talavatu deveni. Talavatu asi'i 'ounai kau etai si'avana 'eva sia devakua.
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
14 Beia ba 'eva e'ana'ia vaita Adamu ena melalai easi mo Mose ena melalai, kau Adamu ena vinaula si'avata vitaitanai sia devinaula kauta boutai vaka deba.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Beia Dilava ena ainama 'eva sia Adamu ena si'avana boina. 'Olana kau ka'onamo ena si'avana dainai kau doutamo deba, beia Dilava ena iulaveni koana 'eva nama vaikana, Adamu ena si'avana ekeinia kanaua 'eva ena iulaveni koana ainamana kau ka'onamo Iesu Keliso dainai doutamo bemauli.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 Mai Dilava ena ainama namana mai kau ka'onamo ena vavai si'asi'a 'eva luana sia devitaita, kau ka'onamo ena vavai si'asi'ai va'eva lavuaina easi, beia ainama namana easi komolo evapulua.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou. Porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Kau ka'onamo ena vinaula si'asi'a dainai ba eta'u e'ola vaita, ita kaikabasi kave'i kataua Dilava ena iulaveni koana namana eva'olua davana mai komolo ainamana beabia kauta mauli keinikeini laloanai be'ola kau ka'onamo Iesu Keliso dainai.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Kanaua 'ounai kau ka'onamo ena vinaula si'asi'ai kau boutai mekau deabia, maivaka kau ka'onamo ena vinaula komoloai komolo eabia easi kau boutai mauli keinikeini evenita.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Kau ka'onamo ena lele ika asi'i dainai kau doutamo si'avana kautai deao, maivaka kau ka'onamo ena lele ika dainai kau doutamo komolo kautai be'ao.
19 Porque, como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Talavatu elava 'eva kau eta si'avana beika kave'i beia kau eta si'avana evanamata 'udai'udai. Beia si'avana namana eao 'abunai Dilava ena iulaveni koana 'eva ekeini vaika.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Kanaua 'ounai si'avana e'ola ba dalanai mai Dilava ena iulaveni koana vaka komolo dalanai be'ola beda'avaita mauli keinikeini 'abuna Iesu Keliso eta Lovia namana dainai.
21 Para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.