Mateus 1

nrz (NRZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iesu Keliso ena pulu kubu idolina, ia Abela'amo mai Davida 'ava'avatai easi.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abela'amo eta'u Isa'ako evapulua,
2 Abraão gerou a Isaque; e Isaque gerou a Jacó; e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 Iuda eta'u Pelese mai Sela evapuluta, sinata 'eva Tamala,
3 E Judá gerou, de Tamar, a Perez e a Zerá; e Perez gerou a Esrom; e Esrom gerou a Arão;
4 Lama eta'u Aminadaba evapulua,
4 E Arão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naassom; e Naassom gerou a Salmom;
5 Salamona eta'u Boasi evapulua, sinana 'eva La'aba pulu edea ateatena.
5 E Salmom gerou, de Raabe, a Boaz; e Boaz gerou de Rute a Obede; e Obede gerou a Jessé;
6 Iese eta'u vanua Lovia 'olana Davida evapulua.
6 E Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 Solomona eta'u Le'oboama evapulua,
7 E Salomão gerou a Roboão; e Roboão gerou a Abias; e Abias gerou a Asa;
8 Asa eta'u Ie'osabata evapulua,
8 E Asa gerou a Josafá; e Josafá gerou a Jorão; e Jorão gerou a Uzias;
9 Usia eta'u Iotama evapulua,
9 E Uzias gerou a Jotão; e Jotão gerou a Acaz; e Acaz gerou a Ezequias;
10 'Esekia eta'u Manase evapulua,
10 E Ezequias gerou a Manassés; e Manassés gerou a Amom; e Amom gerou a Josias;
11 Iosia eta'u Iekonia mai bo'akalana evapuluta,
11 E Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para babilônia.
12 Vaida devuata deda'a Babulono mulinai Iekonia eta'u Sealetiele evapulua,
12 E, depois da deportação para a babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Selubabele eta'u Abiuda evapulua,
13 E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor;
14 Asolo eta'u Sadoka evapulua,
14 E Azor gerou a Sadoque; e Sadoque gerou a Aquim; e Aquim gerou a Eliúde;
15 'Eliuda eta'u Eleasala evapulua,
15 E Eliúde gerou a Eleazar; e Eleazar gerou a Matã; e Matã gerou a Jacó;
16 Iakobo eta'u Iosepa evapulua.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama o Cristo.
17 Kanaua'i Abela'amo enai eda'a Davida enai 'eva ulu 'ouka vani, Davida enai eda'amo deda'a vaita Babulono melalanai vaka ulu 'ouka vani, mune'e devuata deda'a Babulono mulinai eda'amo Keliso enai vaka 'eva ulu 'ouka vani.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para a babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Iesu Keliso a epulu koma valina 'eva kanania. Sinana Malia 'eva deluva 'ana'i vaia Iosepa beadavala, beia asido'o devaka'onamo laloanai eikabasi Idume Kabukabuna siavunai melo ka beabia.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Que estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Iosepa 'eva komolo kauna, sia eula Malia bevamalalaia kau mato vailatai 'ounai, eula luva 'ana'i kanaua vunivuniai bevavaia si'asi'a.
19 Então José, seu marido, como era justo, e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Lalovai kanaua elalovaia laloanai, Lovia namana ena Anelu niviai kevanai ela'asi e'ouia ediaka, “Iosepa Davida 'ava'avana e, Malia iadavana sia bomakau, 'olana Idume Kabukabuna siavunai melo kanaua beabia.
20 E, projetando ele isto, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo;
21 Ia 'eva melo ka bevapulua, vana oi bo'aea Iesu, 'olana ia 'eva ena kau eta si'avanai bevamaulita.”
21 E dará à luz um filho e chamarás o seu nome JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Koa kanania epulu 'eva Lovia namana ena enolea kauna e'ouia luvana evamomo'aia.
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor, pelo profeta, que diz;
23 “Vato makamaka ka besivabu melo ka bevapulua,
23 Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, E chamá-lo-ão pelo nome de EMANUEL, Que traduzido é: Deus conosco.
24 Iosepa eibi mulinai, Lovia namana ena Anelu eluva vitaitana evavaia Malia eadavala.
24 E José, despertando do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher;
25 Ia laluana sia deno ka'ona kovo eda'amo Malia melo evapulua. Iosepa melo vana e'aeia Iesu.
25 E não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe por nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.