Atos 12

nrz (NRZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Melala kanaua'i Lovia 'olana kauna 'Eloda eta'u lo'e kauta vaida bevaanaanata si'asi'a 'ounai eabita.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Ia eta'u Ioane 'a'ana Iakobo kuali leponai ekala bala,
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Ia vinaula kanaua'i Iuda kauta evalalonamata eikata koanai, ia eda'a Petelo vaka belioa. Nia 'eva Iuda kauta eta nadu vana Palaoa Sia Ivakubuna Naduna melalanai epulu.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Elioia mulinai, vabuto'o lumanai e'alavua, kuali kauta 'ouka kalakoi imatai eudaia, vani vani be'imala. 'Eloda elalovaia 'eva nadu mulinai bevala'asia kau mato vailatai bevaluvala.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Kanaua 'ounai Petelo vabuto'o lumanai deabi 'inia, beia lo'e kauta 'eva ia dainai Dilava kevanai demeamea kula'ila.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Belani koanai 'Eloda 'eva Petelo bevala'asia valuva vailanai inoku boninai Petelo 'eva seini luai dedo'oia inoku kuali kauta lua viloatai eno emuinai. Inoku kuali kauta lua nutuala aunai delava.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Komolonai Lovia namana ena anelu evailaasi inoku 'ailalana ka daiutu laloana eduia, anelu eta'u Petelo panai eaku inoku evaibia 'eva e'ouia ediaka, “Ko'isi kaokao,” inoku ia imana 'ato'atotai seini de'eko asi.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Anelu eta'u Petelo e'ouia ediaka, “Tubu'amu mai tamakamu vadodota.” Petelo koakoata evavai, inoku anelu ediaka, “Ivadodomu ai lope inoku muli'uai bodada'a.”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Petelo anelu mulinai eda'a vabuto'o lumanai ela'asi, beia anelu evavai davata depulu dokadoka 'eva ia ovotai sia eovo, ia eko ia 'eva emakakeini.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 'Ima kauta makavana mai ivaluana deda'ata vikani inoku deasi deda'a 'auli nutualana ekeini vanua namana kokona edada'a kanaua'i 'eva nutualana sibona eviluvu, inoku laluana dela'asi vanua dalana deda'aia deda'a koanai, komolonai anelu ia evikania.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Petelo nuana e'ailala 'eva ediaka, “Vali'u lau aikabasi komolo 'eva Lovia namana eta'u ena anelu esinia inoku 'Eloda ena siavu venunai mai Iuda kauta lau keva'uai bevavaia lalovaita davata boutai laloatai evamauli'u.”
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Ia nuana e'eko'ovi koanai, komolonai eda'a Malia ena luma, Malia kanaua 'eva Ioane Maleko sinana, abiveni kauta doutamo ua'i deakubou inoku demeamea.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Petelo luma kanaua nutualanai eakuaku, inoku da'alaabi vatona ka vana Loda eda'a nutuala beikala.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Ia Petelo lelena eikaune koanai lalona denama keini vaika 'eva nutuala sia eluvuia, ia eveau emue'udai inoku e'outa ediaka, “Petelo 'eva nutualai elalava.”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Ia vato de'ouia dediaka, “Oni obobo'o!” Beia ia eluva kula'ila ua 'eva ia umauna. Kanaua 'ounai ia deluva dediaka, “Ama'i ua Petelo eikalakao aneluna.”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Beia Petelo eakuaku do'o 'ounai nutuala deluvuia 'eva deikaia koanai, detabulovo si'asi'a.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Petelo imanai e'outa kao 'uluta beasi'i, inoku Lovia namana vabuto'o lumanai a evala'asia koma luvana e'outa, maivaka e'outa ediaka, “Luva kanaua Iakobo mai bo'akalata kevatai oi boluva vaia. Inoku evikanita eda'a 'abu ka.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 'Avu'avuni avulai kuali kauta sibota viloatai laloto'ato'a mai makau namavaikana epulu 'eva Petelo kevanai dava epulu 'ounai.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 'Eloda e'outa bekavua, beia sia dedavalia, kanaua 'ounai i'imana kauta elavuaita inoku ena luvai deaku bata. Kanaua mulinai 'Eloda Iudea evikania eda'a Kaisaleai ua'i kena emia.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 'Eloda 'eva Tulo mai Sidono kauta ebadu venita vaika, kanaua 'ounai boutai nuata devaka'onamoa beda'a ia kevana. Lava'ana'iana deda'a 'Eloda ena luma e'ola vaia kauna vana Balasto kevanai deva'amea beduluta, inoku deda'a 'Eloda kevanai nua'elu denoinoi vaia. 'Olana ia eta iani 'eva lovia 'olana kauna kanaua ena kanobatai de'asi.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 'Eloda edilaia melalanai, ia eta'u ena lovia tubu'ana evadodoa inoku ena lovia imia'aunai emia'au 'eva kau eilolota.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Inoku vanua kauta devaoi dediaka, “Nia 'eva dilava ka lelena, sia kau lelena.”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Komolonai Lovia namana ena anelu 'Eloda eakuia, 'olana ia Dilava sia evanama'inala, inoku 'imolo'imolo ia kauanina deania 'eva eba.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Beia Dilava ena luva 'eva ekula'ila inoku abiveni kauta numelana ekubu 'abu bounai edaonala.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Banaba mai Saulo desinita vinaulana bevavaia vinaulana kanaua devaolea koanai Ielusalema devikania, Ioane vana ka Maleko vaka devuaia ita demue'udai deda'a Antioka.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.