1 Timóteo 4
nrz (NRZ) vs VC
1 Idume Kabukabuna e'outa kave'i ediaka, melala to'otai kau vaida abiveni bevikania ia dededede ka'ubata kataua mulitai bedada'a mai ka'uba si'avata vaika eta vaikabasi daitai bedadai.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Vaikabasi katania boita 'eva dede kauta kevatai de'asi lalovai komolota kataua 'eva desi'avana vitaitana 'auli siavunai de'abuta.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Kau de'alavuta sia bekamoane mai iani vaida 'eva sia be'ani. Beia Dilava iani evapulu 'eva eka ani, iani katania 'eva abiveni kauta mai Dilava ena luva umauna deikabasia kauta kataua evenita vanama'ina luvana beluvala inoku be'ani.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Dilava evapulu davata boutai 'eva denama'ina, boutai akatai 'eva Dilava vanama'ina luvana ekavenia inoku eka ani ia sia ka ekavasi'avanala.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 'Olana iani 'eva Dilava ena luva mai eta meamea etata'u evakabukabuta.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Vaikabasi katania bo'akalata bovaikabasita kave'i koanai oni 'eva Keliso Iesu ena vinaula kaumu nama'imuai bo'ao, inoku oni sibomu vaka abiveni luvatai mai vaikabasi nama'ina kanaua dainai odadai vaikabasinai bokula'ila.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Kanobata dilavata dedeta sisibata mai sisiba sia maianita kevatai boda'atau, beia sibomu ivakula'ilamu vinaulana bovavaia Dilava 'olana iakuna kaumuai bo'ao.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Kauanita ivakula'ilata vinaulata kavavai 'eva maiena nama'ina vaida, beia Dilava 'olana iakuna koana ena nama'ina 'eva dava boutai laloatai, 'olana ia 'eva iluva'ana'i vaina eta mauliai vali'u kanobata kanania laloanai mai mauli keinikeini vailai maulina vaka laloanai.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Kanania 'eva luva umauna nuata umautai ekabia dae mai ekabivenia.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Kanania 'ounai kabavunu mai kanana 'olana 'eva ita mauli Dilavana kanuabata venia, ia 'eva kau boutai eta Vamauli kauna, deabivenia kauta kataua 'eva bemauli.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Luva katania bovaikabasita mai boluvavai beda'a vaita.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 'Alu'alumu 'ounai kau oni sia beikamu 'iu'iu, beia ikaika nama'ita abiveni kauta vailatai bovala'asi emu luvaluvai, emu mauliai, emu lalo'auai, emu abiveniai, mai dala boutai laloatai sia va'eva ka bovavaia ia komoloai mai momo'ai ai bovavai.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Kau mato vailatai vinaula katania bovavai basibasi, Puka kabukabuna luvana bovakua, boilolo vaia, mai bovamalele vaia beda'amo lau bavasi kevamu.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Idume Kabukabuna ena veniveni nuamuai emimia venivenina sia bobalea vaia, kanaua 'eva lo'e kauta 'aida'aidata imata akamuai dekao'au demeamea koanai enolea luvana enai evenimu.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Bokaualo vinaula katania boutai laloatai mainuamu bounai bovavaita, inoku kau boutai oni emu vinaula 'ani enama'ina vinaulana beikala une.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Emu vaikabasi mai emu mauli bo'imata kave'i, dava katania bovavai basibasi, 'olana kanania bovavaia 'eva Dilava betata'u bevamaulimu mai lelemu de'ika kauta boutai vaka bevamaulita.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.