1 Timóteo 4

nrz (NRZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Idume Kabukabuna e'outa kave'i ediaka, melala to'otai kau vaida abiveni bevikania ia dededede ka'ubata kataua mulitai bedada'a mai ka'uba si'avata vaika eta vaikabasi daitai bedadai.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Vaikabasi katania boita 'eva dede kauta kevatai de'asi lalovai komolota kataua 'eva desi'avana vitaitana 'auli siavunai de'abuta.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Kau de'alavuta sia bekamoane mai iani vaida 'eva sia be'ani. Beia Dilava iani evapulu 'eva eka ani, iani katania 'eva abiveni kauta mai Dilava ena luva umauna deikabasia kauta kataua evenita vanama'ina luvana beluvala inoku be'ani.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Dilava evapulu davata boutai 'eva denama'ina, boutai akatai 'eva Dilava vanama'ina luvana ekavenia inoku eka ani ia sia ka ekavasi'avanala.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 'Olana iani 'eva Dilava ena luva mai eta meamea etata'u evakabukabuta.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Vaikabasi katania bo'akalata bovaikabasita kave'i koanai oni 'eva Keliso Iesu ena vinaula kaumu nama'imuai bo'ao, inoku oni sibomu vaka abiveni luvatai mai vaikabasi nama'ina kanaua dainai odadai vaikabasinai bokula'ila.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Kanobata dilavata dedeta sisibata mai sisiba sia maianita kevatai boda'atau, beia sibomu ivakula'ilamu vinaulana bovavaia Dilava 'olana iakuna kaumuai bo'ao.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Kauanita ivakula'ilata vinaulata kavavai 'eva maiena nama'ina vaida, beia Dilava 'olana iakuna koana ena nama'ina 'eva dava boutai laloatai, 'olana ia 'eva iluva'ana'i vaina eta mauliai vali'u kanobata kanania laloanai mai mauli keinikeini vailai maulina vaka laloanai.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Kanania 'eva luva umauna nuata umautai ekabia dae mai ekabivenia.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Kanania 'ounai kabavunu mai kanana 'olana 'eva ita mauli Dilavana kanuabata venia, ia 'eva kau boutai eta Vamauli kauna, deabivenia kauta kataua 'eva bemauli.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Luva katania bovaikabasita mai boluvavai beda'a vaita.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 'Alu'alumu 'ounai kau oni sia beikamu 'iu'iu, beia ikaika nama'ita abiveni kauta vailatai bovala'asi emu luvaluvai, emu mauliai, emu lalo'auai, emu abiveniai, mai dala boutai laloatai sia va'eva ka bovavaia ia komoloai mai momo'ai ai bovavai.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Kau mato vailatai vinaula katania bovavai basibasi, Puka kabukabuna luvana bovakua, boilolo vaia, mai bovamalele vaia beda'amo lau bavasi kevamu.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Idume Kabukabuna ena veniveni nuamuai emimia venivenina sia bobalea vaia, kanaua 'eva lo'e kauta 'aida'aidata imata akamuai dekao'au demeamea koanai enolea luvana enai evenimu.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Bokaualo vinaula katania boutai laloatai mainuamu bounai bovavaita, inoku kau boutai oni emu vinaula 'ani enama'ina vinaulana beikala une.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Emu vaikabasi mai emu mauli bo'imata kave'i, dava katania bovavai basibasi, 'olana kanania bovavaia 'eva Dilava betata'u bevamaulimu mai lelemu de'ika kauta boutai vaka bevamaulita.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.