1 Timóteo 4

nrz (NRZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Idume Kabukabuna e'outa kave'i ediaka, melala to'otai kau vaida abiveni bevikania ia dededede ka'ubata kataua mulitai bedada'a mai ka'uba si'avata vaika eta vaikabasi daitai bedadai.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Vaikabasi katania boita 'eva dede kauta kevatai de'asi lalovai komolota kataua 'eva desi'avana vitaitana 'auli siavunai de'abuta.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Kau de'alavuta sia bekamoane mai iani vaida 'eva sia be'ani. Beia Dilava iani evapulu 'eva eka ani, iani katania 'eva abiveni kauta mai Dilava ena luva umauna deikabasia kauta kataua evenita vanama'ina luvana beluvala inoku be'ani.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Dilava evapulu davata boutai 'eva denama'ina, boutai akatai 'eva Dilava vanama'ina luvana ekavenia inoku eka ani ia sia ka ekavasi'avanala.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 'Olana iani 'eva Dilava ena luva mai eta meamea etata'u evakabukabuta.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Vaikabasi katania bo'akalata bovaikabasita kave'i koanai oni 'eva Keliso Iesu ena vinaula kaumu nama'imuai bo'ao, inoku oni sibomu vaka abiveni luvatai mai vaikabasi nama'ina kanaua dainai odadai vaikabasinai bokula'ila.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Kanobata dilavata dedeta sisibata mai sisiba sia maianita kevatai boda'atau, beia sibomu ivakula'ilamu vinaulana bovavaia Dilava 'olana iakuna kaumuai bo'ao.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Kauanita ivakula'ilata vinaulata kavavai 'eva maiena nama'ina vaida, beia Dilava 'olana iakuna koana ena nama'ina 'eva dava boutai laloatai, 'olana ia 'eva iluva'ana'i vaina eta mauliai vali'u kanobata kanania laloanai mai mauli keinikeini vailai maulina vaka laloanai.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Kanania 'eva luva umauna nuata umautai ekabia dae mai ekabivenia.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Kanania 'ounai kabavunu mai kanana 'olana 'eva ita mauli Dilavana kanuabata venia, ia 'eva kau boutai eta Vamauli kauna, deabivenia kauta kataua 'eva bemauli.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Luva katania bovaikabasita mai boluvavai beda'a vaita.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 'Alu'alumu 'ounai kau oni sia beikamu 'iu'iu, beia ikaika nama'ita abiveni kauta vailatai bovala'asi emu luvaluvai, emu mauliai, emu lalo'auai, emu abiveniai, mai dala boutai laloatai sia va'eva ka bovavaia ia komoloai mai momo'ai ai bovavai.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Kau mato vailatai vinaula katania bovavai basibasi, Puka kabukabuna luvana bovakua, boilolo vaia, mai bovamalele vaia beda'amo lau bavasi kevamu.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Idume Kabukabuna ena veniveni nuamuai emimia venivenina sia bobalea vaia, kanaua 'eva lo'e kauta 'aida'aidata imata akamuai dekao'au demeamea koanai enolea luvana enai evenimu.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Bokaualo vinaula katania boutai laloatai mainuamu bounai bovavaita, inoku kau boutai oni emu vinaula 'ani enama'ina vinaulana beikala une.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Emu vaikabasi mai emu mauli bo'imata kave'i, dava katania bovavai basibasi, 'olana kanania bovavaia 'eva Dilava betata'u bevamaulimu mai lelemu de'ika kauta boutai vaka bevamaulita.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.