1 Timóteo 2
Itlajtol Totajtsi Dios (NPLNT) vs VC
1 Ne nomechtlajtlanilia ximotiotsajtsilikah por nochteh n tlakah, noiwa xiktlajtlanilikah Dios makintiochiwa iwa makimpalewi itech tlan kimpoloah. Nochipa ximotlasojkamatikah.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ximotiotsajtsilikah por akimeh nomechnawatiah iwa por nochteh n tekiwajkeh, para matiyetokah ika pakílistli iwa mayeto yolsewílistli, iwa matinemikah ika toyolo chipawak inawak Totajtsi Dios itech nochi tlan tikchiwah.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Porke ye ni tlan kuali iwa kiyolpaktia Dios Totemakixti,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ye kineki mamomakixtikah nochteh iwa makixmatikah tlan milák.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Sanwel onka se Dios, iwa sanwel se Tlakatl weleti kintlajtolpalewia n tlaltikpaktlakah para Dios makintlapojpolwi: non Tlakatl, Ye n Cristo Jesús.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Cristo Jesús omotemák makimiktikah para tinochteh otechtlaxtlawili totemakixtilis, iwa nochi noni omoteixmatilti keman oajsik non tonati.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Yika Dios onechtlali manitetlapowi itlajtol iwa maniyeto itlatematilti, para manikinmachti n kualitlájtoli non amo judíojteh. Amo nitlakajkayawa, milák tlan nikijtoa.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Yika, sentetl nikneki mamotiotsajtsilikah n tlakah. Iwa ijkuak motiotsajtsiliskeh, makinmajkokuikah inmawah ika inyolo chipawak, amo makichiwakah ijkuak kualantokeh noso ijkuak mokuakualanijtokeh.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 N siwameh makimotlalilikah intlakeh kemi Dios tlanawatia, iwa amo mamochijchiwakah ika tlakemitl patio, ika oro, ika perlas, amo satlawel makiyektlalikah intsonkal para moweyiliskeh.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Okachi kuali, n tokniwah makinmitakah por tlan kuali kichiwah, kemi moneki makichiwakah n siwameh non ya kitlakitah n Totajtsi Dios.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Noiwa n siwameh ijkuak moololoah para kikakiskeh itlajtol Dios, moneki san matlakaktokah iwa makimatikah matetlakitakah.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Porke ne amo niktekawilia se siwatl matlamachti nion makinawatijto n tlakatl, yej san mamokajtia.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Porke Dios achto okichijchi Adán, iwa satepa n Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Amo okikajkayajkeh Adán, yej Eva, iwa ijkuak okikajkayajkeh n siwatl, ijkuakó oneski n tlajtlákoli.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Pero n tesiwa momakixtis tla kuali kinmokuitlawis ipilwah, tla kineltokas Toteko Cristo Jesús, tla tetlasojtlas, tla nemis ika iyolo chipawak iwa mayeto yekmilajka.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.