Salmos 69
npioncb (NPIONCB) vs NAA
1 हे परमेश्वर, मलाई बचाउनुहोस्;
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até a alma.
2 म गहिरो दलदलमा डुब्दैछु,
2 Estou atolado num profundo lamaçal, que não dá pé. Entrei em águas profundas, e estou sendo arrastado pela correnteza.
3 सहायताको लागि पुकार गर्दा-गर्दा म थाकिसकेको छु;
3 Estou cansado de clamar, e a minha garganta secou; os meus olhos esmorecem de tanto esperar por meu Deus.
4 कारणविना मलाई घृणा गर्नेहरू
4 Os que, sem razão, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça; são poderosos os que querem me destruir, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não roubei.
5 हे परमेश्वर, तपाईं मेरो मूर्खता जान्नुहुन्छ;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insensatez, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 हे प्रभु, सेनाहरूका याहवेह,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 किनकि तपाईंको खातिर मैले तिरस्कार सहेको छु;
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o meu rosto se cobre de vergonha.
8 मेरा आफन्तका बीचमा म विदेशी भएको छु,
8 Tornei-me um estranho para os meus irmãos e um desconhecido para os filhos da minha mãe.
9 किनकि तपाईंको घरप्रतिको जोशले मलाई खाएको छ,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as ofensas dos que te insultam caem sobre mim.
10 जब म रुन्छु, र उपवास बस्छु,
10 Chorei, jejuei, mas até isto se tornou motivo de deboche para mim.
11 जब म भाङ्ग्रा लगाउँछु,
11 Pus um pano de saco por roupa e me tornei motivo de provérbio para eles.
12 सहरको मूलढोकामा बस्ने मानिसहरूले मेरो ठट्टा उडाउँछन्;
12 Os que se assentam junto ao portão da cidade falam de mim, e sou motivo para cantigas de bêbados.
13 तर हे याहवेह, तपाईंको ग्रहणयोग्य समयमा,
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça. Pela tua fidelidade em socorrer,
14 मलाई दलदले हिलोबाट बचाउनुहोस्!
14 livra-me do lamaçal, para que eu não me afunde; que eu seja salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 मलाई पानीको बाढीले नछोपोस्
15 Não deixes que a corrente das águas me arraste, nem que as profundezas do abismo me engulam, nem que se feche sobre mim a boca do poço.
16 हे याहवेह, तपाईंको अचुक प्रेमको उत्तमतामा मलाई जवाफ दिनुहोस्;
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 तपाईंको सेवकबाट आफ्नो मुहार नलुकाउनुहोस्;
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou angustiado; responde-me depressa.
18 मेरो नजिक आएर मेरो उद्धार गर्नुहोस्;
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 म अपमानित भएको, म शर्ममा परेको, र मेरो बेइज्जत भएको तपाईंलाई थाहा छ;
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 अपमानले गर्दा मेरो मन टुटेको छ;
20 As afrontas partiram o meu coração, e desfaleci. Esperei por piedade, mas foi em vão. Esperei por consoladores, mas não apareceu ninguém.
21 मेरो खानामा तिनीहरूले पित्त हाले,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 तिनीहरूका अगि राखिएको भोजन तिनीहरूका निम्ति पासो बनोस्;
22 Que a mesa deles se torne em laço diante deles, e a prosperidade, em armadilha.
23 तिनीहरूका आँखाहरू अँध्यारा होऊन्, र तिनीहरूले नदेखून्;
23 Que os olhos deles se escureçam, para que não vejam; e faze com que as suas costas não parem de tremer.
24 तपाईंको क्रोध तिनीहरूमाथि खन्याउनुहोस्;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o furor da tua ira os alcance.
25 तिनीहरूको स्थान उजाड भइजाओस्;
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 किनकि तपाईंले ताडना दिनु भएकाहरूलाई तिनीहरूले सताउँछन्,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e ficam falando sobre as dores daqueles a quem golpeaste.
27 तपाईंले तिनीहरूको अपराधमाथि अपराधको हिसाब राख्नुहोस्;
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e que não tenham acesso à tua justiça.
28 जीवनको पुस्तकबाट तिनीहरूका नाम मेटिओस्,
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não sejam incluídos na lista dos justos.
29 तर म त दुःखित र पीडित छु—
29 Quanto a mim, porém, estou sofrendo e aflito; que a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto refúgio.
30 गीत गाएर म परमेश्वरको नामको प्रशंसा गर्नेछु,
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus; quero exaltá-lo com ações de graças.
31 यस कुराले याहवेहलाई साँढेको बलिभन्दा बढी
31 Isso será muito mais agradável ao do que um boi ou um novilho com chifres e cascos.
32 थिचोमिचोमा परेकाहरू यो कुरा देखेर रमाउनेछन्—
32 Que os aflitos vejam isso e se alegrem; quanto a vocês que buscam a Deus, que o seu coração se reanime.
33 याहवेहले अभावमा परेकाहरूको पुकार सुन्नुहुन्छ,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 स्वर्ग, पृथ्वी, समुद्र
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 किनकि परमेश्वरले सियोनलाई बचाउनुहुनेछ,
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá; habitarão ali e tomarão posse de Sião.
36 उहाँका सेवकहरूका सन्तानहरू त्यहाँ उत्तराधिकार हुनेछन्;
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o nome de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.