Salmos 69

npioncb (NPIONCB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे परमेश्‍वर, मलाई बचाउनुहोस्;
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 म गहिरो दलदलमा डुब्दैछु,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 सहायताको लागि पुकार गर्दा-गर्दा म थाकिसकेको छु;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 कारणविना मलाई घृणा गर्नेहरू
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 हे परमेश्‍वर, तपाईं मेरो मूर्खता जान्‍नुहुन्छ;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 हे प्रभु, सेनाहरूका याहवेह,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 किनकि तपाईंको खातिर मैले तिरस्कार सहेको छु;
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 मेरा आफन्तका बीचमा म विदेशी भएको छु,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 किनकि तपाईंको घरप्रतिको जोशले मलाई खाएको छ,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 जब म रुन्छु, र उपवास बस्छु,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 जब म भाङ्ग्रा लगाउँछु,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 सहरको मूलढोकामा बस्‍ने मानिसहरूले मेरो ठट्टा उडाउँछन्;
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 तर हे याहवेह, तपाईंको ग्रहणयोग्य समयमा,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 मलाई दलदले हिलोबाट बचाउनुहोस्!
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 मलाई पानीको बाढीले नछोपोस्
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 हे याहवेह, तपाईंको अचुक प्रेमको उत्तमतामा मलाई जवाफ दिनुहोस्;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 तपाईंको सेवकबाट आफ्नो मुहार नलुकाउनुहोस्;
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 मेरो नजिक आएर मेरो उद्धार गर्नुहोस्;
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 म अपमानित भएको, म शर्ममा परेको, र मेरो बेइज्जत भएको तपाईंलाई थाहा छ;
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 अपमानले गर्दा मेरो मन टुटेको छ;
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 मेरो खानामा तिनीहरूले पित्त हाले,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 तिनीहरूका अगि राखिएको भोजन तिनीहरूका निम्ति पासो बनोस्;
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 तिनीहरूका आँखाहरू अँध्यारा होऊन्, र तिनीहरूले नदेखून्;
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 तपाईंको क्रोध तिनीहरूमाथि खन्याउनुहोस्;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 तिनीहरूको स्थान उजाड भइजाओस्;
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 किनकि तपाईंले ताडना दिनु भएकाहरूलाई तिनीहरूले सताउँछन्,
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 तपाईंले तिनीहरूको अपराधमाथि अपराधको हिसाब राख्नुहोस्;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 जीवनको पुस्तकबाट तिनीहरूका नाम मेटिओस्,
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 तर म त दुःखित र पीडित छु—
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 गीत गाएर म परमेश्‍वरको नामको प्रशंसा गर्नेछु,
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 यस कुराले याहवेहलाई साँढेको बलिभन्दा बढी
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 थिचोमिचोमा परेकाहरू यो कुरा देखेर रमाउनेछन्—
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 याहवेहले अभावमा परेकाहरूको पुकार सुन्‍नुहुन्छ,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 स्वर्ग, पृथ्वी, समुद्र
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 किनकि परमेश्‍वरले सियोनलाई बचाउनुहुनेछ,
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 उहाँका सेवकहरूका सन्तानहरू त्यहाँ उत्तराधिकार हुनेछन्;
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.