Salmos 68

npioncb (NPIONCB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 परमेश्‍वर उठून्, उहाँका शत्रुहरू छरपस्ट भइजाऊन्;
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 हावाले धुवाँलाई उडाए झैँ
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 तर धर्मीहरूचाहिँ खुशी होऊन्;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 परमेश्‍वरको निम्ति गाओ, उहाँको नामको प्रशंसा गाओ;
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 उहाँको पवित्र वासस्थानमा
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 एकलो मानिसलाई परमेश्‍वरले परिवारमा बसाल्नुहुन्छ;
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 हे परमेश्‍वर, जब तपाईं आफ्ना मानिसहरूका अगि जानुभयो,
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 तब पृथ्वी काम्यो, आकाशले झरी बर्सायो;
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 हे परमेश्‍वर, तपाईंले प्रशस्त गरी पानी बर्साउनुभयो;
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 तपाईंका मानिसहरू त्यस भूमिमा बसोबास गरे;
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 प्रभुले वचन घोषणा गर्नुहुन्छ;
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 “राजा र सेनाहरू बेपत्ता गरी भाग्छन्;
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 जब तिमीहरू भेडाको खोरमा सुत्छौ,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 जब सर्वशक्तिमान्‌ले राजाहरूलाई देशमा छरपस्ट पार्नुभयो,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 बाशानका पर्वतहरू, वैभवशाली पर्वतहरू,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 हे अग्ला चुचुराहरू हो, तिमी किन ईर्ष्याले त्यस पर्वततिर हेर्छौ,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 परमेश्‍वरका रथहरू दसौँ हजार,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 जब तपाईं उच्‍चमा चढिजानुभयो,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 परमेश्‍वर, हाम्रा मुक्तिदाता प्रभुको प्रशंसा होस्,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 हाम्रा परमेश्‍वर हामीलाई बचाउने परमेश्‍वर हुनुहुन्छ;
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 परमेश्‍वरले निश्‍चय नै उहाँका शत्रुहरूका शिर कुच्याउनुहुनेछ;
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 प्रभु भन्‍नुहुन्छ, “म तिनीहरूलाई बाशानबाट ल्याउनेछु;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 तिमीहरूले आफ्ना खुट्टा आफ्ना वैरीहरूका रगतमा चोप्न सक,
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 हे परमेश्‍वर, तपाईंको विजययात्रा देख्न सकिन्छ,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 गायकहरू अगि-अगि छन्, तिनीहरूका पछि-पछि वाद्यवादकहरू छन्;
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 ठूलो महासभामा परमेश्‍वरको प्रशंसा गर!
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 सबैभन्दा सानो कुल बेन्यामीनले तिनीहरूलाई अगुवाइ गर्दछ,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 हे परमेश्‍वर, आफ्नो शक्तिको आह्वान गर्नुहोस्;
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 यरूशलेममा भएको तपाईंको मन्दिरको खातिर
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 निगालो घारीको बीचमा रहने जङ्गली पशुलाई हप्काउनुहोस्;
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 राजदूतहरू इजिप्टबाट आउनेछन्;
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 हे पृथ्वीका राज्यहरू हो, परमेश्‍वरको स्तुतिगान गर,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 उहाँ, जो प्राचीनकालदेखि नै सर्वोच्‍च स्वर्गमा सवार गर्नुहुन्छ,
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 परमेश्‍वरको शक्तिको घोषणा गर,
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 तपाईं परमेश्‍वर, आफ्नो पवित्र वासस्थानमा अति शोभायमान हुनुहुन्छ;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.