Provérbios 8
npioncb (NPIONCB) vs NVT
1 के बुद्धिले आह्वान गर्दैन?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 गल्लीका उचाइहरूमा,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 सहरमा पुर्याउने मूलढोकाहरूको छेउमा,
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “हे मानिसहरू हो, म तिमीहरूलाई कराएर भन्छु;
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 तिमीहरू जो सोझा छौ, सक्षम होऊ।
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 सुन, किनकि मसँग भन्नलाई काम लाग्ने कुराहरू छन्,
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 मेरो मुखले साँचो कुरा बोल्दछ;
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 मेरो मुखका सबै वचन न्यायसङ्गत छन्;
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 विवेकशील व्यक्तिका लागि मेरा वचन ठिक छन्,
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 मेरो अर्तीलाई चाँदीको सट्टामा,
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 किनकि बुद्धि माणिकहरूभन्दा मूल्यवान् हुन्छ,
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 “म, बुद्धि, विवेकसँग बसोबास गर्दछु,
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 याहवेहप्रतिको भय दुष्टतालाई घृणा गर्नु हो,
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 परामर्श र उचित फैसला मद्वारा नै हुन्छन्;
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 मद्वारा नै राजाहरूले शासन गर्छन्,
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 मद्वारा नै शासकहरूले राज्यव्यवस्था चलाउँछन्—
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 मलाई प्रेम गर्नेहरूलाई म प्रेम गर्छु;
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 मसित धन र आदर,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 मेरो फल असल सुनभन्दा राम्रो छ;
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 म धार्मिकताका बाटो हिँड्छु,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 मलाई प्रेम गर्नेहरूलाई म धनसम्पत्तिले भरिपूर्ण पार्छु
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 याहवेहले आफ्नो सृष्टिको सुरुमा नै,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 परापूर्वकाल अगि नै,
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 सागरहरू हुनुभन्दा पहिले,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 पर्वतहरू आ-आफ्ना स्थानमा स्थापित हुनुभन्दा पहिले नै,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 उहाँले पृथ्वी र त्यसका जमिनहरू,
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 जब उहाँले आकाशलाई स्थापित गर्नुभयो, म अस्तित्वमा थिएँ;
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 जब उहाँले माथिका बादलहरू स्थापित गर्नुभयो;
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 जब पानीलाई उहाँको आज्ञा नाघेर बाहिर नजाओस् भनेर
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 त्यस समय म एक कारिगरजस्तै उहाँको छेउमा थिएँ।
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 उहाँको सम्पूर्ण संसारमा म आनन्द मनाउँथे,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 अब हे मेरा छोराछोरीहरू हो, मेरा कुरा सुन;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 मेरा अर्तीहरू सुन र बुद्धिमान् होओ,
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 त्यो मानिस धन्य हो, जसले मेरा वचन सुन्छ,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 किनकि जसले मलाई भेट्टाउँछ, त्यसले जीवन पाउँछ,
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 “तर जसले मलाई भेट्टाउन असफल हुन्छ, त्यसले आफूलाई नोक्सानी गर्छ,
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.