Provérbios 8
npioncb (NPIONCB) vs BKJ
1 के बुद्धिले आह्वान गर्दैन?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 गल्लीका उचाइहरूमा,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 सहरमा पुर्याउने मूलढोकाहरूको छेउमा,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “हे मानिसहरू हो, म तिमीहरूलाई कराएर भन्छु;
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 तिमीहरू जो सोझा छौ, सक्षम होऊ।
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 सुन, किनकि मसँग भन्नलाई काम लाग्ने कुराहरू छन्,
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 मेरो मुखले साँचो कुरा बोल्दछ;
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 मेरो मुखका सबै वचन न्यायसङ्गत छन्;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 विवेकशील व्यक्तिका लागि मेरा वचन ठिक छन्,
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 मेरो अर्तीलाई चाँदीको सट्टामा,
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 किनकि बुद्धि माणिकहरूभन्दा मूल्यवान् हुन्छ,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 “म, बुद्धि, विवेकसँग बसोबास गर्दछु,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 याहवेहप्रतिको भय दुष्टतालाई घृणा गर्नु हो,
13 O temor do SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 परामर्श र उचित फैसला मद्वारा नै हुन्छन्;
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 मद्वारा नै राजाहरूले शासन गर्छन्,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 मद्वारा नै शासकहरूले राज्यव्यवस्था चलाउँछन्—
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 मलाई प्रेम गर्नेहरूलाई म प्रेम गर्छु;
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 मसित धन र आदर,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 मेरो फल असल सुनभन्दा राम्रो छ;
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 म धार्मिकताका बाटो हिँड्छु,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 मलाई प्रेम गर्नेहरूलाई म धनसम्पत्तिले भरिपूर्ण पार्छु
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 याहवेहले आफ्नो सृष्टिको सुरुमा नै,
22 O SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 परापूर्वकाल अगि नै,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 सागरहरू हुनुभन्दा पहिले,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 पर्वतहरू आ-आफ्ना स्थानमा स्थापित हुनुभन्दा पहिले नै,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 उहाँले पृथ्वी र त्यसका जमिनहरू,
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 जब उहाँले आकाशलाई स्थापित गर्नुभयो, म अस्तित्वमा थिएँ;
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 जब उहाँले माथिका बादलहरू स्थापित गर्नुभयो;
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 जब पानीलाई उहाँको आज्ञा नाघेर बाहिर नजाओस् भनेर
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 त्यस समय म एक कारिगरजस्तै उहाँको छेउमा थिएँ।
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 उहाँको सम्पूर्ण संसारमा म आनन्द मनाउँथे,
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 अब हे मेरा छोराछोरीहरू हो, मेरा कुरा सुन;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 मेरा अर्तीहरू सुन र बुद्धिमान् होओ,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 त्यो मानिस धन्य हो, जसले मेरा वचन सुन्छ,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 किनकि जसले मलाई भेट्टाउँछ, त्यसले जीवन पाउँछ,
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do SENHOR.
36 “तर जसले मलाई भेट्टाउन असफल हुन्छ, त्यसले आफूलाई नोक्सानी गर्छ,
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.