Provérbios 27
npioncb (NPIONCB) vs NVT
1 भोलिको घमण्ड नगर;
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 तिम्रो प्रशंसा आफ्नै मुखले होइन, तर अरू कसैबाट होस्;
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 ढुङ्गा गह्रौँ र बालुवा ओजनदार हुन्छ,
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 रिस निर्दयी र क्रोध बाढीझैँ हुन्छ;
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 गुप्तको प्रेमभन्दा
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 मित्रबाट पाएको चोट पत्यार गर्न सकिने हुन्छ;
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 अघाएको पेटले मह रुचाउँदैन,
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 घरदेखि टाढा बरालिएको मानिस,
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 अत्तर र धूपले हृदयमा आनन्द ल्याउँछ;
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 आफ्नो मित्र वा आफ्नो परिवारका मित्रलाई नत्याग,
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 हे मेरा छोराछोरी, बुद्धिमान् होऊ, र मेरो हृदयलाई आनन्दित बनाइदेऊ;
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 विवेकशील व्यक्तिले जोखिमलाई देखेर शरण लिन्छ;
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 परदेशीको जमानी बस्नेको लुगा लिइराख;
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 कुनै मानिसले एकाबिहानै आफ्नो छिमेकीलाई चर्को सोरमा आशिष् दिन्छ भने,
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 झगडालु पत्नी मुसलधारे पानी परेको दिन
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 त्यसलाई वशमा राख्नु
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 फलामले फलामलाई धारिलो बनाएजस्तै,
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 अञ्जीरको बोट स्याहार्नेले त्यसको फल खानेछ;
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 पानीमा अनुहार प्रतिविम्बित भएजस्तै,
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 मृत्यु र विनाश कहिल्यै सन्तुष्ट हुँदैनन्,
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 चाँदी पगाल्ने भाँडो र सुन खार्ने भट्टी हुन्छ,
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 मूर्खलाई ओखलीमा पिँधे तापनि
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 तिम्रा भेडाबाख्राहरूको अवस्था राम्ररी थाहा गर,
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 किनकि धनसम्पत्ति सधैँ रहिरहँदैन;
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 जब पराल हटाइन्छ, र नयाँ पालुवा देखा पर्छ,
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 तब भेडाहरूले तिमीलाई वस्त्रको प्रबन्ध गरिदिन्छन्;
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 तिमीसित बाख्रीका दूध प्रशस्त हुनेछ, जसबाट तिमी र तिम्रो परिवारलाई खान पुग्नेछ,
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.