Oséias 13

npioncb (NPIONCB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 जब एफ्राइम बोल्थ्यो, मानिसहरू काम्थे;
1 Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas ele se fez culpado em Baal, e morreu.
2 अहिले तिनीहरूले अझ बढी पाप गरिरहेका छन्;
2 E agora multiplicaram pecados, e da sua prata fizeram uma imagem de fundição, ídolos segundo o seu entendimento, todos obra de artífices, dos quais dizem: Os homens que sacrificam beijem os bezerros.
3 यसकारण तिनीहरू बिहानको कुइरोझैँ,
3 Por isso serão como a nuvem da manhã, e como o orvalho da madrugada, que cedo passa; como folhelho que a tempestade lança da eira, e como a fumaça da chaminé.
4 “तर तिमीहरू इजिप्टबाट निस्केर आएको समयदेखि नै,
4 Todavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; portanto não reconhecerás outro deus além de mim, porque não há Salvador senão eu.
5 मैले तिमीहरूलाई उजाडस्थानमा
5 Eu te conheci no deserto, na terra muito seca.
6 जब मैले तिनीहरूलाई खुवाएँ, तिनीहरू सन्तुष्‍ट भए;
6 Depois eles se fartaram em proporção do seu pasto; estando fartos, ensoberbeceu-se o seu coração, por isso se esqueceram de mim.
7 यसकारण म तिनीहरूमाथि सिंहजस्तै झम्टिनेछु;
7 Serei, pois, para eles como leão; como leopardo espiarei no caminho.
8 आफ्नो बच्‍चा खोसिएकी भालुजस्तै,
8 Como ursa roubada dos seus filhos, os encontrarei, e lhes romperei as teias do seu coração, e como leão ali os devorarei; as feras do campo os despedaçarão.
9 “हे इस्राएल, तँ सर्वनाश भएको छस्;
9 Para a tua perda, ó Israel, te rebelaste contra mim, a saber, contra o teu ajudador.
10 तिमीहरूको राजा कहाँ छ, जसले तिमीहरूलाई बचाउन सकोस्?
10 Onde está agora o teu rei, para que te guarde em todas as tuas cidades, e os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?
11 यसकारण मैले मेरो रिसमा तिमीहरूलाई राजा दिएँ;
11 Dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
12 एफ्राइमका दोषहरूलाई भण्डारण गरिएको छ;
12 A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.
13 स्त्रीको प्रसव वेदनाजस्तै त्यसमाथि दुःख आउनेछ,
13 Dores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é um filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir à luz.
14 म तिनीहरूलाई चिहानको शक्तिबाट मोल तिरेर छुटाउनेछु;
14 Eu os remirei da mão do inferno, e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó inferno, a tua perdição? O arrependimento está escondido de meus olhos.
15 यदि त्यो आफ्ना दाजुभाइहरूको बीचमा फलदायी भए तापनि
15 Ainda que ele dê fruto entre os irmãos, virá o vento leste, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e secar-se-á a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.
16 सामरियाका मानिसहरूले तिनीहरूका अपराधको प्रतिफल भोग्नुपर्छ;
16 Samaria virá a ser deserta, porque se rebelou contra o seu Deus; cairão à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas grávidas serão fendidas pelo meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.