Jó 22

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तब एलीपज तेमानीले जवाफ दिए:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “के कुनै मानिस परमेश्‍वरको निम्ति लाभदायक हुन सक्छ र?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 यदि तपाईं धर्मी व्यक्ति हुनुभएको भए तापनि
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 “के तपाईंको भक्तिको कारण उहाँले तपाईंलाई हप्काउनुहुन्छ,
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 के तपाईंको दुष्‍टता ठूलो छैन र?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 तपाईंले कारणविना आफ्ना दाजुभाइहरूबाट सुरक्षाको माग गर्नुहुन्छ;
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 तपाईंले थाकेकाहरूलाई पिउनलाई पानी दिनुभएन,
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 यद्यपि तपाईं जमिन भएको एक शक्तिशाली
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 तपाईंले विधवाहरूलाई रित्तै हात पठाउनुभयो,
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 त्यसैकारण तपाईंका चारैतिर पासोहरू छन्,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 त्यसैले यति धेरै अँध्यारो छ कि तपाईंले देख्न सक्नुहुन्‍न;
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 “के परमेश्‍वर स्वर्गका सर्वोच्‍चमा हुनुहुन्‍न र?
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 तापनि तपाईं भन्‍नुहुन्छ, ‘परमेश्‍वरले के जान्‍नुहुन्छ र?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 जब उहाँ आकाशमण्डलहरूमा यताउति हिँड्‍डुल गर्नुहुन्छ,
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 के तपाईं दुष्‍ट मानिसहरू हिँडेको
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 तिनीहरूको समयभन्दा अगि नै तिनीहरूलाई लगिए;
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 तिनीहरूले परमेश्‍वरलाई भने, ‘हामीलाई एकलै छाडिदिनुहोस्!
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 तरै पनि उहाँले तिनीहरूका घरहरू उत्तम कुराहरूले भरिदिनुभयो;
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 धर्मीहरूले तिनीहरूको बरबादी देख्छन् र रमाउँछन्;
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘निश्‍चय हाम्रा बैरीहरू नष्‍ट भएका छन्,
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 “परमेश्‍वरमा समर्पित हुनुहोस्, र उहाँसँग मिलाप गर्नुहोस्;
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 उहाँको मुखको निर्देशन स्वीकार गर्नुहोस्,
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 यदि तपाईं सर्वशक्तिमान्‌कहाँ फर्कनुभयो भने,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 र तपाईंको सुनहरू धुलोमा,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 तब सर्वशक्तिमान् नै तपाईंका निम्ति सुन
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 तब निश्‍चय नै तपाईंले सर्वशक्तिमान्‌मा खुशी पाउनुहुनेछ,
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 तपाईंले परमेश्‍वरसँग प्रार्थना गर्नुहुनेछ, र उहाँले तपाईंलाई सुन्‍नुहुनेछ,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 तपाईंले निर्णय गर्नुभएका कुराहरू पूरा हुनेछन्,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 जब मानिसहरूलाई होच्याइनेछ,
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 उहाँले पापीहरूलाई समेत छुटाउनुहुनेछ,
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.