Jó 13

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “मेरा आँखाले यी सबै कुरा देखेका छन्,
1 Meus olhos viram todas essas coisas, meus ouvidos as ouviram e as guardaram;
2 तपाईंहरूले जे जान्‍नुहुन्छ, त्यो म पनि जान्दछु;
2 aquilo que vós sabeis, eu também o sei, não vos sou inferior em nada.
3 तर म सर्वशक्तिमान्‌सँग कुरा गर्न चाहन्छु,
3 Mas é com o Todo-poderoso que eu desejaria falar, é com Deus que eu desejaria discutir,
4 तर तपाईंहरूको झूटले मलाई बदनाम गर्नुहुन्छ;
4 pois vós não sois mais que impostores, não sois senão médicos que não prestam para nada.
5 यदि तपाईंहरू चुप लागेर बसिदिनुभए त!
5 Se pudésseis guardar silêncio, tomar-vos-iam por sábios.
6 अब मेरो बहस सुन्‍नुहोस्;
6 Escutai, pois, minha defesa, atendei aos quesitos que vou anunciar.
7 के तपाईंहरू परमेश्‍वरको पक्षबाट झूटो बोल्नुहुनेछ?
7 Para defender Deus, ireis dizer mentiras. Será preciso enganardes em seu favor?
8 के तपाईंहरूले उहाँलाई पक्षपात गर्नुहुनेछ?
8 Tereis, para com ele, juízos preconcebidos, e vos arvorais em ser seus advogados?
9 यदि उहाँले तपाईंहरूलाई जाँच गर्नुभयो भने के त्यो असल होला र?
9 Seria, porventura, bom que ele vos examinasse? Iríeis enganá-lo como se engana um homem?
10 यदि तपाईंहरूले गुप्‍तमा पक्षपात गर्नुभयो भने
10 Ele não deixará de vos castigar, se tomardes seu partido ocultamente.
11 के उहाँको महानताले तपाईंहरूलाई भयभीत पार्दैन र?
11 Sua majestade não vos atemorizará? Seus terrores não vos esmagarão?
12 तपाईंहरूका उपदेशहरू खरानीका उखानहरूजस्तै छन्;
12 Vossos argumentos são razões de poeira, vossas dilapidações são obras de barro.
13 “चुप लाग्नुहोस् र मलाई बोल्न दिनुहोस्;
13 Calai-vos! Deixai-me! Quero falar: aconteça depois o que acontecer!
14 मैले आफूलाई किन जोखिममा पारूँ,
14 Lacero a minha carne com os meus dentes, ponho minha vida em minha mão.
15 उहाँले मेरो ज्यान लिनुभए तापनि उहाँमाथि नै म आफ्नो भरोसा राख्नेछु;
15 Se ele me mata, nada mais tenho a esperar, e assim mesmo defenderei minha causa diante dele.
16 सम्भवतः यी कुराहरू मेरो छुटकाराको निम्ति हुनेछन्,
16 Isso já será minha salvação, que o ímpio não seja admitido em sua presença.
17 मैले भनेका कुराहरू ध्यानसित सुन्‍नुहोस्;
17 Escutai, pois, meu discurso, dai ouvido às minhas explicações;
18 अहिले मैले मेरो मुद्दा तयार गरिसकेको छु,
18 estou pronto para defender minha causa, sei que sou eu quem tem razão.
19 कसले मेरो विरुद्धमा आरोप लगाउन सक्छ?
19 Se alguém quiser demandar contra mim no mesmo instante desejarei calar e morrer.
20 “हे परमेश्‍वर, मलाई केवल यी दुई कुराहरू मात्र दिनुहोस्,
20 Poupai-me apenas duas coisas! E não me esconderei de tua face:
21 तपाईंको हात मबाट टाढा हटाउनुहोस्;
21 afasta de sobre mim a tua mão, põe um termo ao medo de teus terrores.
22 तब मलाई बोलाउनुहोस्, र म जवाफ दिनेछु,
22 Chama por mim, e eu te responderei; ou então, falarei eu, e tu terás a réplica.
23 मैले कति गल्ती र पापहरू गरेँ?
23 Quantas faltas e pecados cometi eu? Dá-me a conhecer minhas faltas e minhas ofensas.
24 किन तपाईंले आफ्नो मुहार लुकाउनुहुन्छ,
24 Por que escondes de mim a tua face, e por que me consideras como um inimigo?
25 के तपाईं हावाले उडाएको एउटा पातलाई सताउनुहुन्छ?
25 Queres, então, assustar uma folha levada pelo vento, ou perseguir uma folha ressequida?
26 किनकि तपाईंले मेरो विरुद्धमा तिता कुराहरू लेख्नुहुन्छ,
26 Pois queres ditar contra mim amargas sentenças, e queres que me sejam imputadas as faltas de minha mocidade,
27 तपाईंले मेरा पाउहरू साङ्लोले बाँध्नुभएको छ;
27 queres enfiar os meus pés no cepo, espiar todos os meus passos, e contar os rastos de meus pés?
28 “त्यसकारण मानिस कुहेको फोहोरमैलाझैँ,
28 {E ele se gasta como um pau bichado, como um tecido devorado pela traça}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.