Isaías 33
npioncb (NPIONCB) vs ARC
1 धिक्कार तँ नाशकर्तालाई,
1 Ai de ti despojador que não foste despojado e que ages perfidamente contra os que não agiram perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 हे याहवेह, हामीप्रति अनुग्रही हुनुहोस्;
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação em tempos de tribulação.
3 तपाईंको सेनाको गर्जनको आवाजमा मानिसहरू भाग्छन्;
3 Ao ruído do tumulto, fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 हे राष्ट्रहरू हो, तिमीहरूका लुटका सामान सलहहरूले झैँ कटनी गरिएको छ;
4 Então, ajuntar-se-á o vosso despojo como se apanha o pulgão; como os gafanhotos saltam, ali saltará.
5 याहवेह अति महान् हुनुहुन्छ; किनकि उहाँ उच्च स्थानमा विराजमान हुनुहुन्छ;
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e de justiça.
6 उहाँ तिमीहरूका समयमा तिमीहरूका दृढ जग;
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e ciência; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 हेर, तिनीहरूका वीर मानिसहरू सडकहरूमा जोडसित रुन्छन्;
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 राजमार्गहरू त्यागिएका छन्;
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; ele rompeu a aliança, desprezou as cidades e a homem nenhum estima.
9 देशले विलाप गर्छ र चिन्तामा छ;
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha, Sarom se tornou como um deserto, Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 “अब म उठ्नेछु” याहवेह भन्नुहुन्छ।
10 Agora, me levantarei, diz o Senhor ; agora, me levantarei a mim mesmo; agora, serei exaltado.
11 तिमीहरूले भुसलाई गर्भधारण गर्छौ,
11 Concebestes palha, produzireis pragana, e o vosso espírito vos devorará como fogo.
12 मानिसहरू चून जलेझैँ जल्नेछन्;
12 E os povos serão como os incêndios de cal, como espinhos cortados arderão no fogo.
13 हे टाढा-टाढाका मानिसहरू हो, मैले के-के गरेको छु, सो कुरा सुन!
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 सियोनमा भएका पापीहरू आतङ्कित छन्;
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 त्यही मानिस, जो धार्मिकतामा चल्छ,
15 O que anda em justiça e que fala com retidão, que arremessa para longe de si o ganho de opressões, que sacode das suas mãos todo o presente; que tapa os ouvidos para não ouvir falar de sangue e fecha os olhos para não ver o mal,
16 यस्तो मानिस उच्च स्थानहरूमा वास गर्नेछ,
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e as suas águas serão certas.
17 तेरा आँखाले राजालाई उहाँको सुन्दरतामा देख्नेछ,
17 Os teus olhos verão o Rei na sua formosura e verão a terra que está longe.
18 तेरा विचारहरूमा तैँले पहिलेका आतङ्क सोच्नेछस्:
18 O teu coração considerará em assombro, dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o pagador? Onde está o que conta as torres?
19 तैँले ती घमण्डी मानिसहरूलाई अब उसो देख्नेछैनस्;
19 Não verás mais aquele povo cruel, povo de fala tão profunda, que não se pode perceber, e de língua tão estranha, que não se pode entender.
20 हाम्रा चाडहरूको सहर, सियोनलाई हेर;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será derribada, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 त्यहाँ याहवेह हाम्रो पराक्रमी परमेश्वर हुनुहुनेछ।
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por eles, nem navio grande navegará por eles.
22 किनकि याहवेह हाम्रा न्यायकर्ता हुनुहुन्छ;
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso Legislador; o Senhor é o nosso Rei; ele nos salvará.
23 तेरा डोरीहरू खुकुला भएका छन्:
23 As tuas cordas estão frouxas; não puderam ter firme o seu mastro, e vela não estenderam; então, a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos roubarão a presa.
24 सियोनमा बस्ने कसैले पनि, “म बिरामी छु” भन्नेछैन;
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.