Isaías 33

npioncb (NPIONCB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 धिक्‍कार तँ नाशकर्तालाई,
1 Ai de ti, despojador, que não foste despojado, e que procedes perfidamente contra os que não procederam perfidamente contra ti! Acabando tu de despojar, serás despojado; e, acabando tu de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 हे याहवेह, हामीप्रति अनुग्रही हुनुहोस्;
2 Senhor, tem misericórdia de nós, por ti temos esperado; sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 तपाईंको सेनाको गर्जनको आवाजमा मानिसहरू भाग्छन्;
3 Ao ruído do tumulto fugirão os povos; à tua exaltação as nações serão dispersas.
4 हे राष्ट्रहरू हो, तिमीहरूका लुटका सामान सलहहरूले झैँ कटनी गरिएको छ;
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como se ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim ele saltará sobre eles.
5 याहवेह अति महान् हुनुहुन्छ; किनकि उहाँ उच्‍च स्थानमा विराजमान हुनुहुन्छ;
5 O Senhor está exaltado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de juízo e justiça.
6 उहाँ तिमीहरूका समयमा तिमीहरूका दृढ जग;
6 E haverá estabilidade nos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento; e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 हेर, तिनीहरूका वीर मानिसहरू सडकहरूमा जोडसित रुन्छन्;
7 Eis que os seus embaixadores estão clamando de fora; e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 राजमार्गहरू त्यागिएका छन्;
8 As estradas estão desoladas, cessou o que passava pela vereda, ele rompeu a aliança, desprezou as cidades, e já não faz caso dos homens.
9 देशले विलाप गर्छ र चिन्तामा छ;
9 A terra geme e pranteia, o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; e Basã e Carmelo foram sacudidos.
10 “अब म उठ्नेछु” याहवेह भन्‍नुहुन्छ।
10 Agora, pois, me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei. Agora serei exaltado.
11 तिमीहरूले भुसलाई गर्भधारण गर्छौ,
11 Concebestes palha, dareis à luz restolho; e o vosso espírito vos devorará como o fogo.
12 मानिसहरू चून जलेझैँ जल्नेछन्;
12 E os povos serão como as queimas de cal; como espinhos cortados arderão no fogo.
13 हे टाढा-टाढाका मानिसहरू हो, मैले के-के गरेको छु, सो कुरा सुन!
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós que estais vizinhos, conhecei o meu poder.
14 सियोनमा भएका पापीहरू आतङ्कित छन्;
14 Os pecadores de Sião se assombraram, o tremor surpreendeu os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo consumidor? Quem dentre nós habitará com as labaredas eternas?
15 त्यही मानिस, जो धार्मिकतामा चल्छ,
15 O que anda em justiça, e o que fala com retidão; o que rejeita o ganho da opressão, o que sacode das suas mãos todo o presente; o que tapa os seus ouvidos para não ouvir falar de derramamento de sangue e fecha os seus olhos para não ver o mal.
16 यस्तो मानिस उच्‍च स्थानहरूमा वास गर्नेछ,
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, as suas águas serão certas.
17 तेरा आँखाले राजालाई उहाँको सुन्दरतामा देख्नेछ,
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que está longe.
18 तेरा विचारहरूमा तैँले पहिलेका आतङ्क सोच्नेछस्:
18 O teu coração considerará o assombro dizendo: Onde está o escrivão? Onde está o que pesou o tributo? Onde está o que conta as torres?
19 तैँले ती घमण्डी मानिसहरूलाई अब उसो देख्नेछैनस्;
19 Não verás mais aquele povo atrevido, povo de fala obscura, que não se pode compreender e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 हाम्रा चाडहरूको सहर, सियोनलाई हेर;
20 Olha para Sião, a cidade das nossas solenidades; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 त्यहाँ याहवेह हाम्रो पराक्रमी परमेश्‍वर हुनुहुनेछ।
21 Mas ali o glorioso Senhor será para nós um lugar de rios e correntes largas; barco nenhum de remo passará por ele, nem navio grande navegará por ele.
22 किनकि याहवेह हाम्रा न्यायकर्ता हुनुहुन्छ;
22 Porque o Senhor é o nosso Juiz; o Senhor é o nosso legislador; o Senhor é o nosso rei, ele nos salvará.
23 तेरा डोरीहरू खुकुला भएका छन्:
23 As tuas cordas se afrouxaram; não puderam ter firme o seu mastro, e nem desfraldar a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos dividirão a presa.
24 सियोनमा बस्‍ने कसैले पनि, “म बिरामी छु” भन्‍नेछैन;
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; porque o povo que habitar nela será absolvido da iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.