Gênesis 10
npioncb (NPIONCB) vs NAA
1 नोआका छोराहरू शेम, हाम र येपेतको विवरण यही हो। जलप्रलयपछि तिनीहरूका आफ्नै छोराहरू भए।
1 São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 येपेतका छोराहरू:
2 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 गोमेरका छोराहरू:
3 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 यावानका छोराहरू:
4 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 (यिनीहरूबाट नै समुद्री तटबासीहरू; तिनीहरूका आ-आफ्नै कुल र प्रत्येकको आफ्नै भाषाअनुसार तिनीहरूका राष्ट्रभित्र विभिन्न क्षेत्रहरूमा फैलिए।)
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 हामका छोराहरू:
6 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 कूशका छोराहरू:
7 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 कूश निम्रोदका पिता थिए; जो पृथ्वीमा एक शक्तिशाली योद्धा बने।
8 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
9 तिनी याहवेहको सामु एक शक्तिशाली शिकारी थिए; त्यसैकारण यसो भन्ने चलन छ, “याहवेहको सामु निम्रोदझैँ, एक शक्तिशाली शिकारी।”
9 Foi valente caçador diante do Senhor . Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .”
10 तिनको राज्यका प्रथम केन्द्रहरू बेबिलोन, एरेक, अक्काद र कल्नेह हुन्, जुन शिनार देशमा छन्।
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 त्यस देशबाट तिनले आफ्नो क्षेत्रफल अश्शूरतिर फैलाए, जहाँ तिनले निनवे, रहोबोत-इर, कालह सहरहरू
11 Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 अनि निनवे र कालहको बीचमा ठूलो सहर रेसेन बनाए।
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 इजिप्टचाहिँ यिनीहरूका पिता थिए:
13 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 पत्रुसीहरू, कस्लूहीहरू (जसबाट पलिश्तीहरू आए), र कप्तोरीहरू।
14 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
15 कनानचाहिँ यिनीहरूका पिता थिए:
15 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
16 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 हिव्वी, अरकी, सिनी,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 अर्वादी, सेमारी र हमातीहरू।
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam.
19 अनि कनानीहरूका सिमानाहरू सीदोनदेखि गरारतिर गाजासम्म पुग्यो, अनि त्यहाँबाट सदोम, गमोरा, अदमा, सबोयीम भएर लासासम्म थियो।
19 E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 तिनीहरूका कुल र भाषाअनुसार आ-आफ्ना क्षेत्र र राष्ट्रहरूमा रहेका हामका छोराहरू यिनै हुन्।
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 शेमका छोराहरू जन्मिए, र शेमचाहिँ येपेतका भाइ थिए; शेम नै एबेरका सबै सन्तानका पुर्खा थिए।
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos.
22 शेमका छोराहरू:
22 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 अरामका छोराहरू:
23 Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más.
24 अर्पक्षद शेलहका पिता थिए,
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 एबेरका दुई छोराहरू जन्मिए:
25 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 योक्तान यिनीहरूका पिता थिए:
26 Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá,
27 हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शेबा,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ओपीर, हवीला र योबाब। यी सबै योक्तानका छोराहरू थिए।
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
30 (तिनीहरू बसेको ठाउँ मेशादेखि पूर्वीय पहाडी देशको सपारासम्म फैलिएको थियो।)
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 तिनीहरूका कुल र भाषाअनुसार आ-आफ्ना क्षेत्र र राष्ट्रहरूमा रहेका शेमका छोराहरू यिनै हुन्।
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 तिनीहरूका आफ्ना राष्ट्रभित्र, तिनीहरूका वंशका घरानाअनुसार नोआका छोराहरूका कुलहरू यिनै हुन्। जलप्रलयपछि पृथ्वीमा यिनीहरूबाट नै विभिन्न जातिहरू फैलिँदै गए।
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.