Gênesis 10
npioncb (NPIONCB) vs ARA
1 नोआका छोराहरू शेम, हाम र येपेतको विवरण यही हो। जलप्रलयपछि तिनीहरूका आफ्नै छोराहरू भए।
1 São estas as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé; e nasceram-lhes filhos depois do dilúvio.
2 येपेतका छोराहरू:
2 Os filhos de Jafé são: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 गोमेरका छोराहरू:
3 Os filhos de Gomer são: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 यावानका छोराहरू:
4 Os de Javã são: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 (यिनीहरूबाट नै समुद्री तटबासीहरू; तिनीहरूका आ-आफ्नै कुल र प्रत्येकको आफ्नै भाषाअनुसार तिनीहरूका राष्ट्रभित्र विभिन्न क्षेत्रहरूमा फैलिए।)
5 Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações.
6 हामका छोराहरू:
6 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 कूशका छोराहरू:
7 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 कूश निम्रोदका पिता थिए; जो पृथ्वीमा एक शक्तिशाली योद्धा बने।
8 Cuxe gerou a Ninrode, o qual começou a ser poderoso na terra.
9 तिनी याहवेहको सामु एक शक्तिशाली शिकारी थिए; त्यसैकारण यसो भन्ने चलन छ, “याहवेहको सामु निम्रोदझैँ, एक शक्तिशाली शिकारी।”
9 Foi valente caçador diante do Senhor ; daí dizer-se: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor .
10 तिनको राज्यका प्रथम केन्द्रहरू बेबिलोन, एरेक, अक्काद र कल्नेह हुन्, जुन शिनार देशमा छन्।
10 O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 त्यस देशबाट तिनले आफ्नो क्षेत्रफल अश्शूरतिर फैलाए, जहाँ तिनले निनवे, रहोबोत-इर, कालह सहरहरू
11 Daquela terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá.
12 अनि निनवे र कालहको बीचमा ठूलो सहर रेसेन बनाए।
12 E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém.
13 इजिप्टचाहिँ यिनीहरूका पिता थिए:
13 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
14 पत्रुसीहरू, कस्लूहीहरू (जसबाट पलिश्तीहरू आए), र कप्तोरीहरू।
14 a Patrusim, a Casluim (donde saíram os filisteus) e a Caftorim.
15 कनानचाहिँ यिनीहरूका पिता थिए:
15 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e a Hete,
16 यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
16 e aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
17 हिव्वी, अरकी, सिनी,
17 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
18 अर्वादी, सेमारी र हमातीहरू।
18 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 अनि कनानीहरूका सिमानाहरू सीदोनदेखि गरारतिर गाजासम्म पुग्यो, अनि त्यहाँबाट सदोम, गमोरा, अदमा, सबोयीम भएर लासासम्म थियो।
19 E o limite dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 तिनीहरूका कुल र भाषाअनुसार आ-आफ्ना क्षेत्र र राष्ट्रहरूमा रहेका हामका छोराहरू यिनै हुन्।
20 São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 शेमका छोराहरू जन्मिए, र शेमचाहिँ येपेतका भाइ थिए; शेम नै एबेरका सबै सन्तानका पुर्खा थिए।
21 A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também lhe nasceram filhos.
22 शेमका छोराहरू:
22 Os filhos de Sem são: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 अरामका छोराहरू:
23 Os filhos de Arã: Uz, Hul, Geter e Más.
24 अर्पक्षद शेलहका पिता थिए,
24 Arfaxade gerou a Salá; Salá gerou a Héber.
25 एबेरका दुई छोराहरू जन्मिए:
25 A Héber nasceram dois filhos: um teve por nome Pelegue, porquanto em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 योक्तान यिनीहरूका पिता थिए:
26 Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
27 हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
27 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
28 ओबाल, अबीमाएल, शेबा,
28 a Obal, a Abimael, a Sabá,
29 ओपीर, हवीला र योबाब। यी सबै योक्तानका छोराहरू थिए।
29 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes foram filhos de Joctã.
30 (तिनीहरू बसेको ठाउँ मेशादेखि पूर्वीय पहाडी देशको सपारासम्म फैलिएको थियो।)
30 E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente.
31 तिनीहरूका कुल र भाषाअनुसार आ-आफ्ना क्षेत्र र राष्ट्रहरूमा रहेका शेमका छोराहरू यिनै हुन्।
31 São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 तिनीहरूका आफ्ना राष्ट्रभित्र, तिनीहरूका वंशका घरानाअनुसार नोआका छोराहरूका कुलहरू यिनै हुन्। जलप्रलयपछि पृथ्वीमा यिनीहरूबाट नै विभिन्न जातिहरू फैलिँदै गए।
32 São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.