Cânticos 2

npioncb (NPIONCB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 म त शारोनको गुलाफ,
1 sou o narciso de Saron, o lírio dos vales.
2 युवतीहरूका बीचमा
2 - Como o lírio entre os espinhos, assim é minha amiga entre as jovens.
3 युवकहरूका बीचमा मेरा प्रिय,
3 - Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os jovens; gosto de sentar-me à sua sombra, e seu fruto é doce à minha boca.
4 उहाँले मलाई महाभोजको कोठामा लैजानुभयो;
4 Ele introduziu-me num celeiro, e o estandarte, que levanta sobre mim, é o amor.
5 प्रेम रोगले गर्दा म शिथिल भएकी छु,
5 Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor.
6 उहाँको देब्रे हात मेरो शिरमुनि छ,
6 Sua mão esquerda está sob minha cabeça, e sua direita abraça-me.
7 हे यरूशलेमका छोरीहरू हो, म तिमीहरूलाई
7 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, que não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
8 सुन, मेरा प्रियतम!
8 - Oh, esta é a voz do meu amado! Ei-lo que aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 मेरा प्रिय एक मृगझैँ, अथवा जवान जरायोझैँ हुनुहुन्छ।
9 Meu amado é como a gazela e como um cervozinho. Ei-lo atrás de nossa parede. Olho pela janela, espreito pelas grades.
10 मेरा प्रियले बोल्नुभयो र मलाई भन्‍नुभयो,
10 Meu bem-amado disse-me: Levanta-te, minha amiga, vem, formosa minha.
11 हेर, हिउँद बित्यो,
11 Eis que o inverno passou, cessaram e desapareceram as chuvas.
12 पृथ्वीमा फूलहरू देखा परेका छन्;
12 Apareceram as flores na nossa terra, voltou o tempo das canções. Em nossas terras já se ouve a voz da rola.
13 अञ्जीरको बोटमा फलहरू फल्न थाल्यो;
13 A figueira já começa a dar os seus figos, e a vinha em flor exala o seu perfume; levanta-te, minha amada, formosa minha, e vem.
14 चट्टानका चिराहरूमा,
14 Minha pomba, oculta nas fendas do rochedo, e nos abrigos das rochas escarpadas, mostra-me o teu rosto, faze-me ouvir a tua voz. Tua voz é tão doce, e delicado teu rosto!
15 हाम्रा निम्ति फ्याउराहरू समातिदेऊ;
15 - Apanhai-nos as raposas, essas pequenas raposas que devastam nossas vinhas, pois nossas vinhas estão em flor.
16 मेरा प्रिय मेरै हुनुहुन्छ, र म उहाँकी हुँ;
16 - Meu bem-amado é para mim e eu para ele; ele apascenta entre os lírios.
17 जबसम्म बिहान हुँदैन,
17 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, volta, ó meu amado, como a gazela, ou o cervozinho sobre os montes escarpados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.