Cânticos 2

npioncb (NPIONCB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 म त शारोनको गुलाफ,
1 Eu sou a flor que nasce na planície de Sarom, o lírio que cresce no vale. O Amado
2 युवतीहरूका बीचमा
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é minha querida entre as moças. A Amada
3 युवकहरूका बीचमा मेरा प्रिय,
3 Como uma macieira entre as árvores do bosque, assim é meu amado entre os rapazes. À sua sombra agradável eu me sento e saboreio seus deliciosos frutos.
4 उहाँले मलाई महाभोजको कोठामा लैजानुभयो;
4 Ele me trouxe ao salão de banquetes; seu grande amor por mim é evidente.
5 प्रेम रोगले गर्दा म शिथिल भएकी छु,
5 Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
6 उहाँको देब्रे हात मेरो शिरमुनि छ,
6 Seu braço esquerdo está sob a minha cabeça, e o direito me abraça.
7 हे यरूशलेमका छोरीहरू हो, म तिमीहरूलाई
7 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.
8 सुन, मेरा प्रियतम!
8 Ah, ouço meu amado chegando! Ele salta sobre os montes, pula sobre as colinas.
9 मेरा प्रिय एक मृगझैँ, अथवा जवान जरायोझैँ हुनुहुन्छ।
9 Meu amado é como a gazela, como o jovem cervo. Vejam, lá está ele atrás do muro, observando pelas janelas, espiando por entre as grades.
10 मेरा प्रियले बोल्नुभयो र मलाई भन्‍नुभयो,
10 Meu amado me disse: “Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!
11 हेर, हिउँद बित्यो,
11 Veja, o inverno acabou, e as chuvas passaram.
12 पृथ्वीमा फूलहरू देखा परेका छन्;
12 As flores estão brotando; chegou a época das canções, e o arrulhar das pombas enche o ar.
13 अञ्जीरको बोटमा फलहरू फल्न थाल्यो;
13 As figueiras começam a dar frutos, e as videiras perfumadas florescem. Levante-se, minha querida! Venha comigo, minha bela!”. O Amado
14 चट्टानका चिराहरूमा,
14 Minha pomba está escondida entre as pedras, oculta nas fendas das rochas. Mostre-me seu rosto e deixe-me ouvir sua voz. Pois sua voz é doce, e seu rosto é lindo. As mulheres de Jerusalém
15 हाम्रा निम्ति फ्याउराहरू समातिदेऊ;
15 Peguem todas as raposas, as raposinhas, antes que destruam o vinhedo do amor, pois as videiras estão em flor! A Amada
16 मेरा प्रिय मेरै हुनुहुन्छ, र म उहाँकी हुँ;
16 Meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 जबसम्म बिहान हुँदैन,
17 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, volte para mim, meu amor, como a gazela, como o jovem cervo nos montes íngremes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.