Cânticos 2
npioncb (NPIONCB) vs NVI
1 म त शारोनको गुलाफ,
1 Sou uma flor de Sarom, um lírio dos vales.
2 युवतीहरूका बीचमा
2 Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
3 युवकहरूका बीचमा मेरा प्रिय,
3 Como uma macieira entre as árvores da floresta é o meu amado entre os jovens. Tenho prazer em sentar-me à sua sombra; o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 उहाँले मलाई महाभोजको कोठामा लैजानुभयो;
4 Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 प्रेम रोगले गर्दा म शिथिल भएकी छु,
5 Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
6 उहाँको देब्रे हात मेरो शिरमुनि छ,
6 O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
7 हे यरूशलेमका छोरीहरू हो, म तिमीहरूलाई
7 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.
8 सुन, मेरा प्रियतम!
8 Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
9 मेरा प्रिय एक मृगझैँ, अथवा जवान जरायोझैँ हुनुहुन्छ।
9 O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo. Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
10 मेरा प्रियले बोल्नुभयो र मलाई भन्नुभयो,
10 O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
11 हेर, हिउँद बित्यो,
11 Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
12 पृथ्वीमा फूलहरू देखा परेका छन्;
12 Aparecem flores sobre a terra, e chegou o tempo de cantar; já se ouve em nossa terra o arrulhar dos pombos.
13 अञ्जीरको बोटमा फलहरू फल्न थाल्यो;
13 A figueira produz os primeiros frutos; as vinhas florescem e espalham sua fragrância. Levante-se, venha, minha querida; minha bela, venha comigo.
14 चट्टानका चिराहरूमा,
14 Minha pomba que está nas fendas da rocha, nos esconderijos, nas encostas dos montes, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 हाम्रा निम्ति फ्याउराहरू समातिदेऊ;
15 Apanhem para nós as raposas, as raposinhas que estragam as vinhas, pois as nossas vinhas estão floridas.
16 मेरा प्रिय मेरै हुनुहुन्छ, र म उहाँकी हुँ;
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 जबसम्म बिहान हुँदैन,
17 Volte, amado meu, antes que rompa o dia e fujam as sombras, e seja como a gazela ou como o cervo novo nas colinas escarpadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.