Cânticos 2

npioncb (NPIONCB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 म त शारोनको गुलाफ,
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales.
2 युवतीहरूका बीचमा
2 Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amiga entre as filhas.
3 युवकहरूका बीचमा मेरा प्रिय,
3 Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento; e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 उहाँले मलाई महाभोजको कोठामा लैजानुभयो;
4 Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte em mim era o amor.
5 प्रेम रोगले गर्दा म शिथिल भएकी छु,
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
6 उहाँको देब्रे हात मेरो शिरमुनि छ,
6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
7 हे यरूशलेमका छोरीहरू हो, म तिमीहरूलाई
7 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.
8 सुन, मेरा प्रियतम!
8 Esta é a voz do meu amado; ei-lo aí, que já vem saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros.
9 मेरा प्रिय एक मृगझैँ, अथवा जवान जरायोझैँ हुनुहुन्छ।
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho do corço; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, reluzindo pelas grades.
10 मेरा प्रियले बोल्नुभयो र मलाई भन्‍नुभयो,
10 O meu amado fala e me diz: Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.
11 हेर, हिउँद बित्यो,
11 Porque eis que passou o inverno: a chuva cessou e se foi.
12 पृथ्वीमा फूलहरू देखा परेका छन्;
12 Aparecem as flores na terra, o tempo de cantar chega, e a voz da rola ouve-se em nossa terra.
13 अञ्जीरको बोटमा फलहरू फल्न थाल्यो;
13 A figueira já deu os seus figuinhos, e as vides em flor exalam o seu aroma. Levanta-te, amiga minha, formosa minha, e vem.
14 चट्टानका चिराहरूमा,
14 Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me a tua face, faze-me ouvir a tua voz, porque a tua voz é doce, e a tua face, aprazível.
15 हाम्रा निम्ति फ्याउराहरू समातिदेऊ;
15 Apanhai-me as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 मेरा प्रिय मेरै हुनुहुन्छ, र म उहाँकी हुँ;
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 जबसम्म बिहान हुँदैन,
17 Antes que refresque o dia e caiam as sombras, volta, amado meu; faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos corços sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.