Salmos 18

The Holy Bible, Easy Reading Version, in Nepali (NPI2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 उनले भने, “हे परमप्रभु, म तपाईंलाई प्रेम गर्छु!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 परमप्रभु मेरो चट्टान हुनुहुन्छ, मेरो किल्ला हुनुहुन्छ।
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 मैले सहायताको लागि परमप्रभुलाई बोलाएँ,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 मेरा शत्रुहरूले मलाई मार्ने प्रयास गरिरहेका थिए! मृत्युको डोरीले मलाई चारैतिर घेरेको थियो।
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 चिहानको डोरीले मलाई चारैतिर घेरि राखेको थियो,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 म पासोमा फसें, मैले सहयोगको लागि परमप्रभुलाई बोलाएँ।
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 पृथ्वी र्थकियो र काम्यो;
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 परमेश्वरको नाकको प्वालबाट धुवाँ आयो।
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 परमप्रभुले आकाश च्याति दिनु भयो,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 परमप्रभु करूब स्वर्गदूतमाथि चढेर आकाश वारिपारि उडनुभयो।
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 परमप्रभु कालो बादलमा लुक्नु भएको थियो जसले उहाँलाई पालले जस्तो घेरेको थियो
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 त्यसपछि, परमेश्वरको तेजिलो चमकले त्यो कालो बादलहरू फटाई दिनुभयो।
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 परमप्रभु स्वर्गबाट गर्जनु भयो।
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 परमप्रभुले आफ्नो काँड हिर्काउनु भयो र शत्रुहरूलाई छरपस्ट पारीदिनु भयो।
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 परमप्रभु, तपाईंले आफ्नो आदेश दिनु भयो
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 परमप्रभु माथिबाट ओर्लेर तलसम्म पुग्नु भयो र मलाई बचाउनु भयो।
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 मेरा शत्रुहरू म भन्दा बलिया थिए, तिनीहरूले मलाई घृणा गर्दथे।
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 म विपत्तिमा थिएँ, र मेरा शत्रुहरू ममाथि आइलागे।
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 परमप्रभुले मलाई प्रेम गर्नु हुन्छ यसैले उहाँले मलाई बचाउनु भयो।
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 म निर्दोष छु, यसैकारण उहाँले मलाई पुरस्कार दिनुहुनेछ।
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 किनभने मैले उहाँका आज्ञाहरू पालन गरेकोछु!
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 म सधैं उहाँको निर्णयहरूलाई सम्झना गर्छु।
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 म उहाँसँग पवित्र र ईमान्दार थिएँ,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 यसैकारण परमप्रभुले मलाई पुरस्कार दिनु हुनेछ।
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 हे परमप्रभु, यदि कुनै मानिसले तपाईंलाई साँच्चै नै प्रेम गर्छ भने तपाईंले आफ्नो स्नेहपूर्ण करूणा उसलाई देखाउनु होस्।
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 हे परमप्रभु, तपाईं धार्मिक र शुद्ध मानिसहरूका लागि धार्मिक अनि शुद्ध हुनुहुन्छ।
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 हे परमप्रभु, तपाईं नम्र मानिसहरूलाई सघाउनु हुन्छ
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 हे परमप्रभु! तपाईंले मेरो दियो बाल्नु होस्।
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 परमप्रभु तपाईंको सहायताले म सिपाहीहरूसँग दगुर्न सक्छु।
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 परमेश्वरको शक्ति पूर्ण छ।
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 त्यहाँ परमप्रभु बाहेक अरू कुनै परमेश्वर छैन,
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 परमेश्वर मलाई शक्ति प्रदान गर्नु हुन्छ।
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 परमेश्वरले मलाई मृग जस्तो चाँडो दगुर्न सक्ने क्षमता दिनुहुन्छ।
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 परमेश्वरले मलाई युद्ध-कौशलता सिकाउनु हुन्छ।
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 परमेश्वर तपाईंले रक्षा गर्नुभयो र मलाई जित्नमा सघाउनु भयो।
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 मेरा खुट्टाहरू र पाइलाहरू दरिलो पारिदिनु होस्।
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 त्यसपछि म मेरा शत्रुहरूलाई खेद्न र पक्रन सक्छु
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 म शत्रुहरूलाई नाश गर्नेछु तिनीहरू फेरि उठ्ने छैनन्।
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 हे परमेश्वर, तपाईंले मलाई शक्तिशाली बनाउनु भयो,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 तपाईंले मलाई मेरा शत्रुहरूका घिच्रोमा हिर्काउने
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 मेरा शत्रुहरूले सहयोगको लागि गुहारे,
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 मैले मेरो शत्रुहरूलाई धूलो पिठो पारेर कुटें।
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 मलाई ती मानिसहरूसँग जोगाउनु होस् जो मेरो विरूद्ध लडाइँ गर्छन।
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 ती मानिसहरूले मेरो विषयमा सुन्नेछन् अनि झट्टै मेरो आज्ञा पालन गर्नेछन्।
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 ती विदेशीहरू डरले काम्नेछन्।
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 परमप्रभु जीवित हुनुहुन्छ,
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 मेरो निम्ति परमप्रभुले मेरो शत्रुहरूलाई दण्ड दिनुभयो।
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 हे परमप्रभु, तपाईंले मेरो शत्रुहरूबाट मलाई बचाउनु भयो जो मेरो विरूद्ध उभिए,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 हे परमप्रभु, यही कारणले ती जातिहरूको बीचमा म तपाईंको स्तुति गर्छु।
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 परमप्रभुले आफ्ना राजालाई धेरै युद्धहरूमा सहयोग गर्नुहुन्छ!
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.