Tiago 5

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Edo boroko ingo rora jiwae de embobo naso ge ingiwo. Ingo ingoda iji biae bugutira awasedo ji bia ewo.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Edo ingoda gorotu jiwae awa betedo atae ira edo toau tangiri mi ingoda sinibo awa indera.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Edo ingoda gano awa genaku je jojira. Edo embo mi ingoda gano genaku je jojira awa gido ingo ingoda gano embo nenei kondade ae edo ewa awa gido era. Edo rora teta riawo inge bugudo amimi ingoda tamo pisi atae adira ainda be awa ingo ingoda gano dotewo genaku je jojira awasedo. Edo ingo iji sangove einde rora jiwae be burewo dida beda ira.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Edo embo ingoda indari buro nembogamo da buro edo era awa ingo ungoda mina itae edo ewa. Edo ingo mambudo ungo gogo dimbudo ingo bekuba era awa gave. Edo ungo gogo dimbudo ingo bekuba ero God utu da isoro embobo da gitijigari mi ungoda bekuba ge sera awa ingira.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Edo ingo busu da einda atise rora jiwae be dada ewa edo indari jiwae be indewa. Edo ingo awa nati pu ingege ra. Edo ingo indari indido bajido itugatu itewa edo ingo dari betari iji awa bugira ainda be awa imo iso gorotu edo gogo edo jingama ae etesa awasedo.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Edo ingo embo ewagaewa bekuba edo budo ungoda gitopo da ingo da itido ewa. Edo ungo ingoda goroba awasedo beitigari sago ae edo era.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Awasedo naso nanonamendi begogo eove ta Keriso simba ewo bugare. Edo ba buro topo awa giwo. Umo ba govedo begogo ae rate ba jewarase simba edo ira. Edo ga dedo waiko jigido ari ba bajarase sedo buro topo awa begogo aerate simba edo ira.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Edo ingo da awodo simba ise edo begogo tambove. Edo ingoda jo awa goroba edo atare ko Keriso da engenembari iji awa asusubetira awasedo.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Edo naso nanonamendi gaegae edo God mi ingo kasure ta bekuba mina ara eove. Edo kasari embo awa toradi sia edo mangiro ponda derido atira.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Edo naso nanonamendi God da binga sari embobo God da jawo da ge sedo isera awa kotewo. Memesi ungoda yei bugudo isira te ungo begogo ae goroba de simba ise atima isera da awodo ingo begogo eove ta goroba edo atiwo.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Edo nango sedo era ungo awa yove ari embobo ra ainda be awa ungo God tumonda ari awa doae awasedo. Edo embo nei Job awa memesi burisira te umo daedo begogo tambae ra. Edo ingo gosewa God mi amboda uso yei da rora ewagaewa jiwae be sekago ititisira ainda be awa God umo awa iji berari jo edo ira edo umo iji berari embo dubo budo ira awasedo.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Edo naso nanonamendi ingo adi sari ge sadi adewa awa ge awa be arase sedo re gaegae edo ge nenei mi ge ainda tamonda itove. Gaegae edo utu da jawo ta busu da jawo ta awa ingoda ge da tamonda itove awarate ge awa gebe re awara sewo ko gebe ae re ge busari ra sewo. Edo ge awodo sadewa awawa ingo mana God da kasari da awa toradewa.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Edo ingoda teda ainda embo da wasiri biae tambita? Embo awa God sedo gari kondade are. Edo embo da ingoda teda awa iaviri ari tambita? Embo awa jasiga ari ya sare.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Edo ingoda teda ainda embo da karu etita? Embo awa Iesu gebe ari embobo da gitijijigegari jawo sari torore. Edo sari torido ungo mi ngamouso tamo da itido God da yei sedo goro umo ari ewamei are.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Edo ungo God tumonda edo manunugoro karu embo awa ewamei adira. Edo God mi umo ari ewamei ari edo uso wasiri bebegae kotembedo doadira.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Awasedo ingo ewamei edo atadi sedo awa ingoda wasiri bebegae awa mina sara edo edo God da yei kondade arase sedo mina mina sedo giwo. Edo embo ewamei mi God da yei ge sadira awa rora goroba de awa adira.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Edo Elijah awa embo teta ingodena inge ra awarate umo God da yei ga wosurase sedo gosisira. Edo God da yei sedo getiri ga gaeko tamonde edo nei tuturo edo yise ainda soropu da awa wosae isira.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Edo gaeko tamonde edo kariga 6 awa atae etiri umo God da yei ga wosarase sedo gosisira. Edo umo God sedo getiri ga wowosisira edo busu berari da ve awa sekago kori dedo eririsera.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 — ausente —
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.