Tiago 4
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NVT
1 Embobo ingo roedo iji berari ge bagise embogo ewovi? Edo dipapa bebegae awa ingoda jo da embogo ise ungo mi ero embogo de ge bagari de ingoda teda eririra.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Edo ingo rora kumbari dipapa ewa te kumbari sago ae ewa awasedo ingo dawo betorase sia ewa. Edo ingo rora kumbadi jo mi goroba ewa te ingo kumbari sago ae ewa awasedo ingo ge bagewa edo embogo ewa. Edo ingo ro dipapa edo ewa kumbae edo ewa ainda be awa ingo God da yei sedo gawo ingoda yei itari sae edo ewa awasedo.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Edo ingo God da yei sedo gido ewa kumbae edo ewa ainda be awa ingoda kotari awa bebegae awasedo. Edo ingo rora kumbudo amimi ari iaviri adi sedo gosewa.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Edo embobo ingo ari bebegae edo ewa teta evetu mi uso iu da gitopo awa dubo barago edo ira da awodo. Edo ingo busu da rovi ravi da otao awa ingo awa God da gitopo ra. Ingo awa gadi jarevita? Embo ave busu da roviravi da otao adi dipapa adira embo awa God da gitopo adira.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Edo jiwari mi sira, “Asisi God mi ingodenaso jo da ititisira awa iji berari unemi gogo edo simba edo ira.” Edo ge ainda be awa ingo ro kotevi?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Awarate God da soregari kando mi ingodenaso dipapa bebega awawa derigedo be atira. Edo jiwari mi sira,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Awasedo dowo God mi ingoda jo da gitijigare. Edo Satan ingoda yei purirari goroba edo deriwo. Edo goroba edo derawo umo dodo sumbudo mambadira.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Edo God da yei asusubedo puwo edo God ingoda yei asusubedo purare. Edo ingo wasiri bebegae embobo ingoda ingo wasiri bebegae edo ira awa segewo. Edo ingo ise sarago ari embobo ingoda jo bebegae awa segewo.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Edo ingo berari wasiri bebegae ewowa dubo vevera edo ji sewo. Edo ingo wasiri bebegae embobo iaviri ewa ji sewo. Edo ingo iaviri ewa dubo vevera ewo.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Edo ingo God da yei pewa saboa ewo. Edo ingo saboa awa God mi ingo jigari eradewa.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Naso nanonamendi ingoda jawo da kiki mina dira eove. Edo embo ave uso namendi kiki dirira embo amone agodari ge awa kiki dirira. Edo embo amemi uso namendi kasira amone agodari ge awa kasira. Edo imo agodari ge kasadesa awa imo agodari ge kera ari embo awa atae edo imo awa agodari kasari embo etesa.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Edo God mi agodari ge awa ititisira edo umo umosuka kasadira. Edo God umo umosuka soregadira edo God umo umosuka usibesi adira. Edo ingo embo nenei kasewa embobo ingo mo ave awa kotise evi?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Naso ge ingiwo. Ingo sewa boroko ta euma awa ingode nati nembodiba da mambudo gaeko da atadera. Edo ainda gaeko da atise rora origarori edo ingode gano jiwae be badera sewa.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Edo ingo awodo sewa te ingo euma ingoda yei ro adiri awa ingo gaera. Edo ingoda wasiri mo rawodo ri? Ingoda wasiri awa teta umbosi iji tupo vitido ira te burigi be atae edo ira da awodo ra.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Edo ingo re eiedo sari katogo ra God umo dipapa adira awa ingode atise eia edo oia adera sari katogo ra. Awarate boroko awa ingo jariga embobo ra. Edo jariga ge awa biae ra.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 (-)
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Awasedo embo ave ro ewamei unemi ae etira awa ae adira embo awa rora ewamei awa ae etira awasedo amone wasiri biae ra.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.