Hebreus 4

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Edo God mi sira embo ave toradi dipapa adera embo awa umo God da jango indari yei jamo jamo da torare. Edo God da ge awa atae aera te atira. Awasedo gae gae edo embo da ingoda teda awa jango indari yei jamo jamo ainda torae dodo ponda aturase ingode oju ore.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 Edo ingodena binga ewamei awa ingisera teta Israel embobo mi matu ingisera da awodo. Awarate ungo binga awa ingido gebe edo binga awa ungoda jo da itae awasedo binga awa ungoda teda awa be ae isira.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 Awarate ingodena awa binga awa ingido gebe isera awasedo ingodena awa God da uso jango indari yei jamo jamo da ungae da totorisera. Edo embo tumonda ae edo era ainda jawo da God mi sisira,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Edo iji 6 awa atae edo 7 awa ingode jiwari da ajigedo gido era, “Edo iji 6 awa atae etiri God uso buro awa atae edo iji 7 awa umo jango indisira.”
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 Edo ingode sekago God ro sira awa ingore, “Ungo mana nangae da naso jango indari yei jamo jamo da toradera.”
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Edo embo tuturo da binga ewamei awa ingisera awa ungo God ga da uso jango indari yei jamo jamo da torae ra ainda be awa ungo gebe ae isera awasedo. Awarate God da jango indari yei jamo jamo da torari emboro awa atira.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Edo ingodena gosera ainda be awa God mi iji nei itido jawo sira boroko awa. Edo embo matu atima isera awa torae isera awarate gaeko jiwae atae etiri God mi iji ainda ge sedo jawo boroko sira awa David da yei sisira,
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 Edo Joshua mi embo gitijigido God da jango indari yei jamo jamo da torae etira gido awa God umo iji nei da ge awa mana sae etira.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Awasedo ingode eiawa be gore. Jango indari God mi uso embo mi borase sisira jango indari amone atira. Edo iji 6 atae etiri God iji 7 da jango indisira da awodo umo ingodenanemi jango indorase dipapa ira.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Edo God uso buro atae edo jango indisira da awodo embo ave uso buro atae adira awa umo God ga da uso jango indari yei jamo jamo da torare.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Awasedo ingode edo gido God ga da uso jango indari yei jamo jamo da torore. Edo Israel embomei mi God beuso edo torae isera da awodo ingode mana adera.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 Edo God da ge goroba de wasiri de atira. Edo God da ge awa di teta wo dangoro da di da awodo edo atira. Edo God da ge da di awa wo dangoro da di awa derigedo atira. Edo God da ge awa teta wo dangoro da di mi ingodenaso jo de jiro de da kasedo mambae etira awodo ra. Edo jo poporo da kasedo mambudo ingodena ro koteri edo ro dipapa be eri awa isaga adira.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 Edo rora da ro God mi isira amimi God da dombu da awa unjugari katogo ae be ra. Rora berari God mi isira awa isaga da edo God da dombu ra. Edo God umo ingodenaso kotari berari de dipapa berari de awa gido ira. Edo ingodenanemi ro berari edo era awa uso yei ujugoro gadira.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Iesu God da mei awa vitido utu da torido God da dombu da atira edo umo awa ingodenaso priest nembodiba awasedo ingodenaso tumonda ari Keriso da yei ingode ingodenaso be mi sedo era awa ingode tumonda ari ainda jigido takibore.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Edo ingodena iji nenei goroba ae edo era iji ainde ingodenaso priest nembodiba awa ingodena jo edo ira. Edo bagari emboro neinde kainde da awodo ingodenaso yei bugudo ira da awodo uso yei bugudo isera te umo wasiri biae aera.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Awasedo rora neinde kainde ro ingodenaso yei bugadira awa kotari jiwae kotove awarate ingode God da kondade badi sedo awa ingode oju ae uso dombu da bugoro umo ingodena jo edo awa umo ingodena kondade adira.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.