Hebreus 2
BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs ACF
1 Awasedo ingode ge moka be ingera awa dodo kiambu kiambu gigisebedo mana mambadera te ge awa ingido gogo ise budo jo da itoro ainda matawa atare.
1 Portanto, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Edo binga asisi ewagaewa mi minonu sedo isera awa ingode gosera awa gebe ra. Edo embo binga awa ujo ae ise bae isera awa riroga embo awodo ise budo era awa burisera.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda a transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Awasedo ingodena soregari nembodiba da ge awa ingae adera awa ingodena daedo riroga awa badera. Edo ingode jebugari katogo aera. Edo Keriso umo umosuka soregari da binga awa tuturo da minonu sisira. Edo embo binga awa ingisera embobo ungo mi isaga ingodenaso yei seoro binga awa gebe awa gido era.
3 Como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Edo God ari ungoda ge awa goroba arase sedo ari wasiri goroba de neinde kainde edo isira edo wasiri embo mi matu gae awa isira. Edo ingodena ungoda ge awa ingise God da wasiri goroba de edo ira awa gido ingode binga awa gebe awa gido era. Edo God umo embo ave dipapa edo ira ainda yei Asisi Kotopu da kando awa itido ira.
4 Testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Nango sera ge amone busu amboda eradira awa sera. Edo God asisi ewagaewa busu awa simba orase itae ra.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos.
6 Awarate God mi ro jiwari da tano da mi sisira awa isira,
6 Mas em certo lugar testificou alguém, dizendo:Que é o homem, para que dele te lembres?Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Edo ungo iji tupo asisi ewagaewa da tuda isera awarate boroko imo ungoda yei jawo nembodiba itido edo ungo jigeso inbe inda vitera.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos,De glória e de honra o coroaste,E o constituíste sobre as obras de tuas mãos;
8 Edo rora berari inemi isesa awa gitijigarase itesa.”
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés.Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Edo boroko ingode Iesu awa rawodo iri awa gosera. Edo God Iesu mi embo berari awa embo betarase iji tupo asisi ewagaewa da tuda arase ititisira ainda be awa umo embo berari mi uso soregari awa borase dipapa isira sedo. Edo uso soregari awa kando ra. Edo Iesu memesi nembodiba budo bebetisira awasedo God mi uso yei usasa nembodiba de jasiga ari nembodiba de teta gitijigari nembodiba da gitijigari gobe itido era da awodo awa ititisira.
9 Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Edo God mi awara setiri memesi Iesu da yei bugusira amimi etiri Iesu gitijigari embo be isira. Edo Iesu gitijigari embo nembodiba edo umo uso usasa de jasiga ari nembodiba de awa embo nenei da yei itadira amone awa ra. Edo Iesu mi embo nenei gitijigido budo soregari yei da budo mambari soregari badera.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
11 Edo Iesu mi ingodenaso jo bebegae awa segetiri ingodena ewagaewa isera. Edo umo de ingodenamonde awa ewagaewa isera edo God da isera awasedo Iesu ingodena uso nanonamendi sedo ira. Edo umo ingodena awa uso nanonamendi sira awa umo ingodenaso yei umo me gaera.
11 Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Edo Iesu mi sira,
12 Dizendo:Anunciarei o teu nome a meus irmãos,Cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Edo umo daedo sira,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
14 Edo ingodena uso kinapeina awa embo ra edo ingodenaso tamo awa pisi de ororo de ra awasedo Iesu umo daedo embo isira edo uso tamo awa pisi de ororo de da isira. Edo betari da susu Satan awa usibesi adi sedo Iesu tamo pisi de ororo de budo embo edo umo bebetisira.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
15 Edo embo iji berari atise betari oju edo isera embobo awawa betari da oju mi bundisira te Keriso mi betedo wujegurisira.
15 E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Edo ingodena isaga gosera umo asisi ewagaewa kondade aera te umo embo edo Abraham da orobe ingodena berari awa kondade edo ira.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Edo Keriso umo uso nanonamendi awa embo priest adi sedo awa Keriso umo embo teta uso nanonamendi inge arase awa inono isira. Emboro nei atae ra. Edo Keriso God mi embo da wasiri bebegae awa kotembedo doarase sedo umo God da priest edo God sapo isira edo umo wasiri biae da rorou itari buro awa edo gogo edo isira. Edo Keriso umo wasiri bebegae da rorou itari buro awa ise awa embo berari jo edo ira.
17 Por isso convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Bagari de memesi de Keriso da yei bugusira awasedo boroko embo amenda yei memesi de bagari de puradira awa Keriso embo awa kondade adira awa inono na.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.