1 Tessalonicenses 5

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 — ausente —
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Edo embo mi sadera yei berari awa jamo jamo etiri ingodena ewamei atera sadera edo iji ainda usibesi ari awa bugadi sima ungoda yei bugarago adira. Edo usibesi ari awa bugutirari ungo mi bugurase beitigadi aera teta gasou evetu uso mei bari iji awa buguri edo umo uso tamo da memesi awa bugurase beitigari sago ae edo ira da awodo ra.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Awarate nanonamendi ingo awa umenga da atae ra awasedo Keriso da bugari iji awa bugadira awa ingo mana mana mana adewa teta bengono embo mi bugadi sima bugarago euri embo mana mana edo era da awodo.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Ainda be awa ingo berari usasa de waiko de da kinapeina awasedo. Edo ingodena awa tumba de umenga de da kinapeina aera.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Awasedo ingode mana ewo adera teta embo nenei mi Iesu bugadi aera sise ewo era awodo awarate ingode dombu gunjedo atise ingode ingodenasuka dedegurise edo gogo edo atore.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Edo embo ewo edo era awa ungo tumba de ewo edo era. Edo embo umo okain indido era amone ungo re tumba de edo era.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Awarate ingodena awa waiko da kinapeina awasedo ingode ingodenasuka simba ise edo gogo edo atore. Edo ingode tumonda ari de dubo bari de awa teta isoro embobo mi oka da pako itido era da awodo itore. Edo ingode Keriso mi ingodena soregadira awa tumonda ore. Edo ingodena awodo tumonda adera awa ingodenaso tumonda ari awa teta isoro embobo mi gobe ungoda kopiri da itido era da awodo are.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Ko God ingodena uso tini gambari awa borase itae ra awarate umo ingodena awa soregari ingodenaso Bada Iesu Keriso mi ingodena embo sia isira awa borase ititisira.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Edo Keriso umo ingodena awasedo bebetisira awasedo ingodena betaderita ko wasiri de ataderita awa ingodena Keriso ga da dada atadera.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Awasedo dove ta kondade mina ara ise edo ewo jo embo nenei da awa goroba are teta boroko ewa da awodo.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Nanonamendi nango ingo yei sedo gosera embo ingoda teda buro era awa sapo ewo. Edo embomei amone God mi ingo dedegurise atopatorase ititisira.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Edo ingo ungoda buro awasedo ungo dubo burise sapo ewo. Edo ingo ge bagae dubo bari mi dada atiwo.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Edo nanonamendi ingo dengoro era embo ungo buro adi ae sedo era awa sewo gore. Edo embo oju burigi edo era awa ungoda oju atae arase sedo kondade ewo. Edo embo goroba ae awa kondade ewo. Edo embo da yei tini gambari eove.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Edo embo da amemi ingoda yei biae oro gido mina eove ta iji berari ewamei mina ara ise embo berari da yei ewo.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Iji berari iaviri ewo.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Edo God ga da rora berari awa embo ge sewo.
17 Orai sem cessar.
18 Edo ingoda yei ro adira awa iji berari God da yei doio sewo ko amone God umo embo Keriso da topo mi awodo orase dipapa edo ira awasedo.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Edo embo riawo ewuse aturase ujo ae edo deoro ambudo ira. Edo awodo awa Asisi Kotopu da yei eove.
19 Não extingais o Espírito.
20 Edo binga God mi itido ira awa ujo ae eove.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Edo ge neinde kainde awa ingido ewa rawari edo biae rawari awa giwo. Edo awodo gido awa ge ewamei awa kumbuwo.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Awarate rora bebegae neinde kainde awa dowo.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Edo God ingodenaso jo jamo jamo ari itido ira amimi ingoda jo awa segedo ari ingo dagari ae be ave. Edo God mi ingoda asisi de jiro de tamo de awa dedegare edo Bada Iesu Keriso da bugari iji de ingoda asisi de jiro de tamo de awa wasiri biae ae are.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Edo umo ingo jawo sedo ira amimi adira ainda be awa umo mana ingo doadira.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Nanonamendi nangoda jawo da God ga da ge sewo.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Edo naso jawo da Iesu gebe ari embobo berari awa ategewo edo ungo de da ingo buwo.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Edo nanemi God da bajari ari mi ingoda yei sena ove eiawa Iesu gebe ari embobo berari da yei ajigewo.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Ingodenaso Bada Iesu Keriso uso ewamei ari ingode da matawa atare.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.