1 Timóteo 3

BINGA EWAMEI IESU KERISO DA JAWO DA (NOU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Embo amemi Iesu gebe ari embobo da gitijigari adi dipapa adira awa embo awa buro ewamei dipapa ira awa gebe ra.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Edo Iesu gebe ari embobo da gitijigari awa embo wasiri biae ae edo aro da jimbusira awara te umo mana aro nei jimbadira. Edo umo edo gogo edo atise uso buro awa dagari ae ise atadira. Edo esega embobo uso mando da bugadera awa umo jo iaviri de da ungo atega adira. Edo umo God da ge ewamei atopatadira.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Edo umo mana umo okain indadira edo umo mana embogo embo adira te umo embo da yei edo gogo edo sasainbari mi adira. Edo umo iji berari gano dipapa adi ae.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Edo umo uso orobe awa edo gogo edo gitijigadira edo uso kinapeina awa ari saboa ari mi umo kera adera.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Edo embo umo uso orobe gitijigari gae adira mo rawodo edo umo Iesu gebe ari embobo gitijigari mo geiri?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Edo embo ave tepo iji tupo Iesu gebe ari embo adira awa gaegae embo awa jariga edo teta Satan mi jariga edo God da kasari da dudurisira awodo durure embo awa doawo Iesu gebe ari embobo da gitijigari eure.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Edo embobo ave Iesu gebe ae edo era amimi embo da sapo ae adera awa embo awa doawo Iesu gebe ari embobo da gitijigari eure ko gaegae edo embo mi umo bekuba oro umo Satan da wao da durure.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Edo Iesu gebe ari embobo da teda da amemi kondade ari embo adi adira gido awa embo awa embo ewamei edo embo umo ro adi sira awa adira embo awodo gido are. Edo umo mana umo okain jiwae indadira edo umo mana jinaga embo adira.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Edo umo jo uso berari mi God mi gebe moka isaga isira awa gebe adira.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Edo umo ewamei eita ko biae eiri awa gadi sedo awa Iesu gebe ari embobo mi uso yei buro itoro are. Edo umo buro awa ewamei adira awa dowo Iesu gebe ari embobo mi itoro kondade ari embo are.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Edo kondade ari embo da aro awa evetu ewamei be are. Edo umo mana embo nenei da jawo da biae sadira. Edo umo mana umo okain jiwae indadira edo rora mana bengono adira.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Edo kondade ari embo aro da jimbusira awara te mana aro nei jimbadira. Edo umo uso kinapeina de aro de ewamei edo gitijigadira.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Edo embo ave buro ewamei adira awa embo mi umo sapo adera awasedo umo oju ae uso tumonda ari Iesu Keriso da yei awa sadira.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Na ove eiawa ise na kotena iji tupo atae ari na bugudo ingo gari dipapa ena.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Awarate na burigi bugae adena awa ingo ove einda ingodena God wasiri de atira ainda embobo rawodo ataderi awa gadewa. Edo God da embobo awa embobo Iesu gebe edo Iesu gebe ari embobo da diti ga isera awa ra. Edo Iesu gebe ari embobo diti dada awa teta tutuvi mi mando kondade edo ira da awodo ra edo umo goroba edo derido atima ira. Edo umo goroba de derido ira da awodo Iesu gebe ari embobo diti dada ungo God da ge moka awa goroba de derarase kondade edo era.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Edo ingodena awa wasiri ewamei de atari awa inono aera awa gebe ra awarate atari ewamei da tu ge awa Keriso ra. Eiawa koteio.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.